CATTI二级笔译练习:英国首相-重塑全球伦理与市场道德
英译中练习英国首相戈登•布朗(Gordon Brown)呼吁缔造全球伦理与市场道德的新精神,来指导本周的20国集团(G20)峰会。他在圣保罗大教堂发表的演说,综合了高调言论与对国内政治对手的低调抨击。
The British prime minister used a speech to faith leaders to suggest that David Cameron, the opposition Conservative leader, was prepared to stand aside while the recession took its toll, a policy which he said “demeaned our humanity”.
布朗利用向宗教领袖发表的演讲指出,反对党保守党领袖大卫•卡梅伦(David Cameron)准备在经济衰退造成损失之际作壁上观,他称这项政策“贬低了我们的人性”。
With Sir Christopher Wren's cathedral as a backdrop, Mr Brown insisted “markets need morals” and claimed he was something of a lone voice in arguing in the past that markets should be restrained.
在克里斯托弗·雷恩爵士(Sir Christopher Wren)的大教堂中,布朗坚称“市场需要道德”,并声称,他过去几乎是唯一主张市场应受到约束的人。
It was an ambitious speech, in which Mr Brown attempted to give his chairmanship of the G20 a spiritual underpinning – unfamiliar territory for most British prime ministers. Although a son of a preacher, Mr Brown is not a regular churchgoer.
这是一场雄心勃勃的演说。在演说中,布朗试图给他G20峰会主办人的身份找到一个精神支柱——对于大多数英国首相来说,这都是一个陌生的领域。尽管布朗是传教士的儿子,但他并不经常去教堂。
Mr Brown and Kevin Rudd, Australian prime minister, argued untrammelled globalisation crossed moral boundaries and the rebuilding of shattered markets should be founded on values held dear by all faiths.
布朗和澳大利亚总理陆克文(Kevin Rudd)提出,不受限制的全球化越过了道德界限,破碎市场的重建应该建立在所有宗教信仰都珍视的价值观上。
“We are not here to serve the market, it is here to serve ever
CATTI二级口、笔译练习 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.