下载此文档

忠实之后译者责任的皈依.doc


文档分类:论文 | 页数:约7页 举报非法文档有奖
1/7
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/7 下载此文档
文档列表 文档介绍
忠实之后:译者责任的皈依
陈严春
广东科技学院外语系
X
关注成功!
加关注后您将方便地在我的关注中得到本文献的被引频次变化的通知!
新浪微博
腾讯微博
人人网
开心网
豆瓣网
网易微博
摘    要:
翻译素有“忠实”之说, 而译文忠实之后存在空间关系和时间关系。译文忠实之后的空间关系指向译文忠实的背后、背景或基础之根本问题;译文忠实之后的时间关系指向译文实现忠实的效果后, 在时间上或在次序上走向顺达或文雅或顺达与文雅的过程。译者责任是译文忠实之后的皈依, 它调和了译文忠实之后的时空关系, 使翻译回归沟通交流之本意。
关键词:
忠实; 时空关系; 译者责任; 皈依;
作者简介:陈严春(1984-) 男, 广东湛江人, 广东科技学院讲师, 研究方向为翻译理论与实践。
After Faithfulness:Reliance of Translators' Responsibility
CHEN Yanchun
Department of Foreign Languages, Guangdong Institute of Science and Technology;
Abstract:
Faithfulness is always mentioned in translation and there are spatial relationship and time relationship after faithfulness. The spatial relationship after faithfulness refers to the basic factors, such as the background or foundation in translation; the time relationship after faithfulness refers to the process of expressiveness or elegance or both of them in time or sequence after the translation realizes faithfulness. Translators' responsibility is the reliance after achieving faithfulness of the translation and it harmonizes t
he time-space relationship after faithfulness, and brings translation back to its original purpose munication.
Keyword:
faithfulness; time-space relationship; translators' responsibility; reliance;
翻译是人类一项古老的活动, 由来已久。据考究, 无论是西方译事之举还是东方译学之动, 均已历时两千余年。追源溯流, 西方译事, 除《圣经·旧约》的希腊语翻译外, 主要包括古罗马时期的拉丁语翻译, 自公元前三世纪罗马共和国中期起至今。[1]东方译学, 主要聚集在中

忠实之后译者责任的皈依 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数7
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人cjl201702
  • 文件大小55 KB
  • 时间2018-01-30
最近更新