下载此文档

2025年新编大学英译汉教程-模拟试题.pdf


文档分类:外语学习 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【2025年新编大学英译汉教程-模拟试题 】是由【小屁孩】上传分享,文档一共【4】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【2025年新编大学英译汉教程-模拟试题 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。志不强者智不达,言不信者行不果。——墨翟内蒙古医学院2025级英语专业第三学年第五学期翻译理论与实践(英译汉)模拟试题2025年12月(试题册)SectionAMultipleChoiceQuestions(10points)SectionBTranslationImprovement(10points)SectionCTranslationofPhrases(10points)SectionDTranslationofSentences(10points)ranslationofParagraph(10points)SectionFTranslationofText(20points)SectionAMultipleChoiceQuestions(5×2=10points):ChoosethebestanswerfromthechoicesmarkedA,B,-statement&under--presentation&under--revision&under--understanding&under-(5×2=10points)Directions::原文::这篇文章有很多地方让人喜欢。改译:这篇文章有很多地方有待完善。:Withthisfaithwewillbeabletotransformthejanglingdiscordsofournationintoabeautifulsymphonyofbrotherhood..百学须先立志。——朱熹译文:随着这个信念,我们就能将刺耳、喧闹之声变成美丽的兄弟交响曲。改译:。:OfpoetryIdon’:诗歌我读得不多,但如果要我选择的话,我喜欢死狮子胜过活狗。改译:。:Knowingaboutalanguagedoesn’:了解一种语言并不意味着掌握一种语言。改译:。:Themorehethoughtaboutit,:他越想着件事,他越不能在心中安排他要说的话。改译:。:Doyouseeanygreeninmyeye?译文:你看到我眼睛里的绿色了吗?改译:。SectionCTranslationofPhrases(20×=10points)Directions:,’’sboats(bridges),’:(5×2=10points).Directions:TranslatethefollowingsentencesintoChinese,’twantwhatwasobviouslya“step”towardwhatallAmericansaretaughttowantwhentheygrowup::,:操千曲尔后晓声,观千剑尔后识器。——;:,afestivalcelebratingtheracesisthesecondbiggestholidayoftheyear,::ranslationofParagraph(10points)Directions:TranslatethefollowingparagraphintoChineseReadingmakesafullman;conferenceareadyman;,ifamanwritelittle,hehadneedhaveagreatmemory;ifheconferlittle,hehadneedhaveapresentwit;andifhereadlittle,hehadneedhavemuchcunning,;poetswitty;themathematicssubtle;naturalphilosophydeep;moralgrave;’switiswandering,lethimstudythemathematics;Ifhiswitbenotapttodistinguishorfinddifferences,lethisstudytheschoolmen;(20points)Directions:TranslatethefollowingtextintoChineseYouthisnotatimeoflife;itisastateofmind;itisnotamatterofrosycheeks,redlipsandsuppleknees;itisamatterofthewill,aqualityoftheimagination,avigoroftheemotions;,,,fear,self-,thereisineveryhumanbeing'sheartthelureofwonders,theunfailingappetiteforwhat',thereisawirelessstation;solongasitreceivesmessagesofbeauty,hope,courageandpowerfrommanandfromtheinfinite,,其次有立功,其次有立言,虽久不废,此谓不朽。——《左传》Whenyouraerialsaredown,andyourspiritiscoveredwithsnowsofcynicismandtheiceofpessimism,thenyou'vegrownold,evenat20;butaslongasyouraerialsareup,tocatchwavesofoptimism,there'shopeyoumaydieyoungat80.

2025年新编大学英译汉教程-模拟试题 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人小屁孩
  • 文件大小263 KB
  • 时间2025-01-20