2/135 (二)不是“特征”特征 1、从英语看汉语 (1)助词不是汉语“所独” (2)词序和虚词不是汉语特点 (3)词、短语、句子采取相同结构方式不是汉语特点 3/135 主谓:earthquake, daybreak,watchdog, 动宾:haircut, dress-design, sightseeing, stockholder; scarecrow 状动:diving board (dive from a board); sewing machine (sewing with a machine); sun-bathing (bath in the sun); daydream (dream during the day) 4/135 (4)主语经常不用不是汉语特点 Veni,Vidi,Vici(I came, I saw, I conquered ) Wish you good luck!———Good luck! This is a good film, I love it very much. “……情动于中而形于言,言之不足故嗟叹之,嗟叹之不足故永歌之,永歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也。” (5)人文性不是汉语特点 5/135 2、从汉语看英语 (1)词序和虚词使用不是英语特点 (2)分析性不是英语特点 (3)男性化和女性化问题 叶斯柏森《英语发展与结构》 masculine:childish/feminine 林语堂,My Country and My People There is no difference but difference of degree between difference degree of difference and difference. 6/135 (三)汉语和英语特征 1、怎样寻找特征 2、汉语和英语语法特征 (1)汉语语法是隐性,英语语法是显性 (2)汉语语法是柔性,英语语法是刚性 (3)由汉语特点得出汉语观 1)汉语是语义型语言,英语是形态型语言 2)汉语是音足型语言,英语是形足型语言 7/135 二、隐性与显性 (一)“隐性”和“显性”差异表现 1、词类标识:词缀 2、语法中形态标志 (1)综合式形态 附加/异根/内部屈折/零形式 (2)分析式形态 8/135 9/135 3、语言中形式词 10/135