该【英汉经济新闻中概念隐喻的文化异同研究 】是由【niuwk】上传分享,文档一共【3】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【英汉经济新闻中概念隐喻的文化异同研究 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。英汉经济新闻中概念隐喻的文化异同研究
随着全球经济的发展,英语已成为国际商务交流中最常用的语言。然而,不同的文化背景会对思维方式、价值观念、行为习惯等方面产生深远影响,从而影响经济新闻中概念的隐喻使用。本文通过比较研究,探讨英汉经济新闻中概念隐喻的文化异同,并且分析其中产生的深层次原因。
一、 英中概念隐喻的比较
. 商业领域
在商业领域中,英汉经济新闻中常用的隐喻有“股票为毒品”、“双面胶”、“布丁”等。这些隐喻在两种文化中的含义和使用方式有所不同。
在英语中,“股票为毒品”这一隐喻被广泛使用,它比喻股票交易与毒品一样让人上瘾、无法自拔并且掌控不了。但在中国,这一隐喻的“毒品”含义会被认为是让人上瘾的物品,但只要控制好并合理应用,股票交易是正常的金融活动。
英语中的“双面胶”比喻是指一个东西可以多功能地使用,可以有效地帮助人们解决许多问题。但在中国文化中,“双面胶”概念通常与不诚信联系在一起,使用不当可能会造成负面影响。
“布丁”在英语中被广泛使用,本意是指一种甜品,但在商业领域中,“布丁”一词被用来形容企业财务结构的稳定性。但在中国,这个词通常被认为是贬低企业盈利能力、资金管理不当的带贬意的词汇。
. 投融资领域
在投融资领域中,英汉经济新闻使用的隐喻也有很大差别。例如,“猪蹦跶”、“投资是赌博”和“彩票经济”。
“猪蹦跶”一词在英语中指股票价格的波动;而在中国,通常指的是通过跳楼来解决问题的行为。这个隐喻在两种文化中有着非常不同的含义和使用方式。
“投资是赌博”在英语中是一种常用的隐喻,它充分体现了股票投资的风险性和不确定性。但在中国,这一隐喻并不被广泛接受,因为在中国的股票市场中,人们通常将研究和投资作为一种高风险和高回报的方式。
“彩票经济”通常被用来形容以投机和博彩为主的经济行为。但在中国,这个词语通常会被放在一个贬低和不受欢迎的语境中,因为中国赌博是一种非法的活动。
二、 文化异同的原因
英汉经济新闻中使用的隐喻存在于不同的文化背景中,这种差异是由历史、宗教、道德、社会习惯等因素造成的。文化差异产生文化障碍,会影响到经济关系的交流和合作。具体表现在以下两方面。
. 历史背景的差异
两种文化之间的差异与每一个文化的历史背景有关。例如,在中国的历史上,对股票交易和投资有着深刻的认识,它不能仅仅被当做一种“毒品”看待。而在英语中,“股票为毒品”这一隐喻的使用称不上“以讹传讹”,而是因为股市的波动性极大,许多人会因追逐股票的涨跌而无法自拔。
. 语言文化的差异
语言是文化传承的工具。由于英语和汉语有不同的语音、字符、语法等方面的特点,因此有些概念和隐喻在英汉两种语言中会有明显的差别。例如,“布丁”在英语和中文中都有不同的含义。在英语中,“布丁”是一种甜点,但在中文中,“布丁经济”一词通常被用来形容企业财务结构的稳定性。
三、 如何避免文化障碍
解决英中概念隐喻的文化异同应该从加强文化交流和借鉴良好的实践入手。特别是在全球化背景下,商业领域的文化交流非常重要。为了避免文化障碍,需要做到以下几点:
. 多学习彼此的文化背景
了解商务合作方的文化背景可以避免文化误解和交流障碍。通过学习对方的语言、文化、习惯等方面的知识,加强双方之间的交流,缩短距离。
. 尊重对方的文化
尊重文化差异是避免文化障碍的一个重要方面。尊重对方的文化习惯和思维方式,战胜自己的偏见和歧视,对文化障碍的产生起到了积极的作用。
. 适时调整交流方式
在了解对方文化基础上,做出适应性调整的交流方式可以提高交流质量。对于表达复杂而独特的观点和概念隐喻,应该使用更准确的语言形式;对于容易产生文化异味的翻译,应该加以充分的消除和解释。
总之,掌握英汉经济新闻中概念隐喻的文化异同是正确进行跨文化商务交流的基础。通过学习彼此的文化背景,尊重对方的文化,适时调整交流方式,既可以提高交流质量,又可以避免文化障碍的产生。
英汉经济新闻中概念隐喻的文化异同研究 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.