该【迪士尼动画电影片名汉译统计研究 】是由【niuww】上传分享,文档一共【3】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【迪士尼动画电影片名汉译统计研究 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。迪士尼动画电影片名汉译统计研究
论文题目:迪士尼动画电影片名汉译统计研究
摘要:
迪士尼动画电影作为世界著名的动画品牌,其片名汉译是吸引中国观众的重要因素之一。本研究通过收集并统计迪士尼动画电影的片名汉译,探讨其对观众的影响和翻译策略。研究结果表明,迪士尼动画电影片名汉译在传达影片主题、营销推广和文化传播等方面发挥着重要作用。同时,翻译策略多样,并受到不同因素的影响。本研究旨在为迪士尼及其他电影制片商提供有益的参考,以更好地传递主题和吸引观众。
关键词:迪士尼动画电影;片名汉译;传达主题;翻译策略;观众吸引
一、引言
迪士尼动画电影因其精美的画面、动人的故事情节而受到全球观众的喜爱。在中国,迪士尼的电影同样享有广泛的群众基础和商业价值。然而,由于语言和文化的差异,片名的翻译成为了吸引中国观众的重要因素之一。翻译的准确和恰当与否直接影响观众对电影的期待和观影决策。因此,对迪士尼动画电影片名汉译的统计研究具有重要的实践意义。
二、相关理论
片名翻译的重要性
电影片名是吸引观众注意力、传递影片主题和营销推广的重要手段之一。良好的片名翻译能够吸引目标观众并传递影片的主题和情感,从而达到预期的市场效果。
片名翻译策略
片名翻译涉及多种策略,如音译、意译、直译等。选择何种翻译策略需要考虑到影片的特点、目标观众的接受程度以及文化背景等因素。
三、研究方法
本研究采用统计分析的方法,收集迪士尼动画电影的片名汉译,并对其进行分类和比较。同时,通过调查问卷的方式,了解观众对片名汉译的认知和影响程度。
四、片名汉译的样本分析
迪士尼动画电影片名汉译的分类
根据翻译策略和片名的特点,将迪士尼动画电影片名汉译分为音译、意译和直译三种类型。
迪士尼动画电影片名汉译的比较
对不同类型的片名汉译进行比较,探究其传达主题、营销和吸引观众的效果。同时,分析片名汉译中存在的问题和改进的空间。
五、观众对片名汉译的认知和影响
通过调查问卷的方式,了解观众对片名汉译的认知和影响程度。调查结果将反映片名汉译对观众的影响和观众对片名的喜好。
六、翻译策略的探讨
针对片名汉译中存在的问题和观众的需求,探讨合适的翻译策略。结合影片的特点和目标观众的接受度,提出改进和创新的翻译策略。
七、结论
迪士尼动画电影片名汉译在传达影片主题、营销推广和观众吸引方面起着重要作用。制片商应根据影片的特点、目标观众的接受度和文化背景等因素选择合适的翻译策略,以提升影片的市场表现。
参考文献:
[1] [J].秦皇岛职业技术学院学报,2018,5:86-88.
[2] [J].江西电视大学学报,2017,3:134-135.
[3] [J].现代传媒,2019,12:168-170.
迪士尼动画电影片名汉译统计研究 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.