下载此文档

2025年考研英语中的时间状语从句(共8篇).docx


文档分类:外语学习 | 页数:约14页 举报非法文档有奖
1/14
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/14 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【2025年考研英语中的时间状语从句(共8篇) 】是由【baba】上传分享,文档一共【14】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【2025年考研英语中的时间状语从句(共8篇) 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。2025年考研英语中的时间状语从句(共8篇)
篇1:考研英语中的时间状语从句
考研英语中的时间状语从句
时间状语从句难度中等,出题频率却很高。通常由before,when,while,until等连词引导。 1. The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.(―翻译-61)
考点:
Greek希腊人(从初中到现在,以G开头的需要掌握的国家名就两个,一个Germany,一个Greece,希望大家都能注意。)
assumed 假定;认为;以为
the process of thought思想的过程;思维过程(注意:A of B的结构翻译为B的A)
took root in生根;在…扎下了根
long before 早在…之前;“在…之前早就…”
diverse “丰富;差异性;多样性;千差万别”
分析:这个句子的难度级别非常高,只有少数学生能把它翻译对。因为句子结构比较复杂,是主句+从句+从句+从句的结构。句子的'主句是划线部分,which引导一个非限制性定语从句,先行词为整个句子,所以翻译时要把这个which翻译为“这种看法”,除此之外,这个句子还要注意long before的翻译“早在….之前”,时间状语一般翻译到主句的最前面,最后需要注意的是how引导一个宾语从句,宾语从句的意思是“语言是多么的丰富”。
翻译:希腊人认为语言结构同思维过程之间存在着某种关系。早在人们认识到各种语言的千差万别之前,这种看法就已经扎根于欧洲。
难点总结:Which的指代,Before long和long before 的区别和翻译,整个句子结构的分析。
2. On a rainy day I was driving north through Vermont __5__ I noticed a young man holding up a sign reading “Boston”.(-)
[A] which
[B] where
[C] when
[D] that
解析:首先我们要强调一下做题方法,先看这个句子主句和从句缺不缺成分,主句和从句都不缺成分,所以,我们排除which和that这两个连词,(因为which引导定语从句,主语从句和宾语从句,在句子中要承担成分,that在定于从句中也要做成分,引导宾语从句和表语时,前面必须是动词。)所以从句要在B,C里选择,根据句意,我们很容易就选出是C.
翻译:在一个下雨天,我开车经过北佛蒙特时,看到一个年轻人拿着牌子写着“波士顿”。
3. People in earlier eras were surrounded by reminders of misery. They worked until exhausted, lived with few protections and died young. (-4-5)
考点:
reminder令人回忆的东西;通知单
misery痛苦;痛苦的事
exhausted耗尽的,用完的
解析:until用于肯定句中时,until前的主句谓语必须是延续的,而until后的从句谓语必须是短暂动词或者是接时间点。这个句子中work是延续的,exhaust是短暂的。
翻译:早期的人们被不幸的暗示包围,他们的工作到筋疲力尽,在几乎无保护的状态下生活,并且很年轻就夭折了。
篇2:考研英语中的比较状语从句
考研英语中的比较状语从句
比较状语从句是状语从句中最难的一个知识点。这里把大家日常生活中比较难的比较状语从句都一一罗列,希望对大家有所帮助: (1) It wasn’t so much that I disliked her ________ that I just wasn’t interested in the whole business.(2000-语法-9)
[A] rather [B] so [C] than(D) [D] as
解析:这个句子是典型的Not …so much as比较结构,一般翻译为“与其说前者,倒不如说后者。”或者“是后者,而不是前者”。在这个句子里,主句表语是两个that引导的并列成分,所以翻译为:“与其说我不喜欢她,倒不如说我对整个事情根本就不感兴趣。”意译一下就是:并不是因为我不喜欢她,而是因为我对整个事情根本就不感兴趣。
(2) Foreign-born Asians and Hispanics “have higher rates of intermarriage than do .-born whites and blacks.”(2025-1-4)
解析:这个句子是than引导的比较状语从句,这个句子为了强调所以把do提前,这是需要考生注意的事项。翻译为:“亚裔和西班牙裔移民的“异族通婚率比美国本土黑人和白人的比例要高”。”
(3) There are only half as many fisheries as there were 15 years ago. (2025-3-32题选项B)
解析:这个句子是“倍数+as…as”的结构,翻译为:“如今的渔场数量仅是前的一半。”
(4) Basic economics suggests the greater the potential consumers, the higher the likelihood of a better price.(-新题型-6)
解析:这个句子是“比较级,比较级”结构,从句省略了谓语动词,补充完整是“the greater the potential consumers are, the higher the likelihood of a better price is.”翻译为:“基本经济学原理标明,潜在的客户越多,获得更多优惠价格的可能性就越大。”
(5) But his primary task is not to think about the moral code which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.(2025-新题型-49)
解析:这个句子是典型的“not….any more than”结构,和“no more ….than”表示的意思一样,基本意思是 “同…一样不”。翻译时我们经常翻译为:“不能…..,就如同不能(than从句)一样”或者“正如不能(than从句)一样,不能….”这个句子就可以翻译为:“正如我们不能指望一个商人将他的'全部精力都用于探索商业行为准则一样,他的首要任务也不是考虑支配自己行为的道德。”或者“但是,他的首要任务不是考虑支配自己行为的道德,就如同我们不能指望一个商人将他全部的精力都用于探索商业行为准则一样。”
这只是真题中的部分例子,希望大家在解题过程中好好鉴别,正确理解,好好翻译。
篇3:时间状语从句是什么

①表示某个时刻发生的动作:when、while、as、once
②表示某个时刻之前发生的动作:before、until
③表示某个时刻之后发生的动作:after、since
2. when引导从句时,主从句的动作有先有后,也可以同时进行,从句的动作可以是持续性的,也可以是短暂的。
eg. When I go to the cinema, the movie had already started. (主先从后)(短暂性)
When I watched movie, I used to eat ice cream. (同时) (持续性)
When the movie ended, the people went back. (从先主后)
3. while侧重主从句动作的`对比,且从句的动词必须是持续性的。
eg. While we were chatting she was reading comic.
4. as引导从句时侧重主从句动作同时或几乎同时进行,从句的动作可以是持续性的,也可以是短暂的。
eg. Sometimes I watch TV as I am having breakfast.
5. 关于when的固定搭配:
①…was/were doing…when…(正在做…突然)
②…was/were about to do…when…(刚要做…突然)
③…was/were on the point of doing…when…(刚要做…突然)
④…had just done…when….(刚一…就)
⑤Hardly/Scarcely had…done…when…(刚一…就)
篇4:一句话学英语:As时间状语从句
As he rode through, he noticed shattered glass on the ground, bullet holes in the concrete walls.

乘车穿行而过的时候,他注意到地面上满是被打烂的碎玻璃,还有混凝土墙壁上的斑斑弹孔。


①结构“As+从句, +主句”中的as表示:当……的时候;随着……。1)本句中的“连词as”引导的是“时间状语从句”,he noticed...则是“主句”部分;2)关于“时间状语从句”的3点提示:1)句中的“时间状语从句”,既可以放在“主句”之前,也可以放在“主句”之后,二者含义相同;2)“主句的主语”常用“名词”,而“从句的主语”则常用“代词”来替代作“主句的主语”的那个“名词”(例见本句);3)英译中时,常先翻译“从句”,后翻译“主句”。
②“介词through”的含义:从……中间穿过。比如:从人群中间穿过;阳光透过玻璃照到室内等等。
③on the ground:在地面上。“介词on”是指:面与面的接触。
④in the wall:在墙壁内。“介词in”是指:嵌入墙壁内。
公众号:一句话学英语
篇5:考研英语翻译: 状语从句
考研英语翻译: 状语从句
1 The newly described languages were often so strikingly different from the well studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas and Sapir of fabricating their data. 2 The greater interest in exceptional children shown in public education over the past three decades indicates the strong feeling in our society that all citizens, whatever their special conditions, deserve the opportunity to fully develop their capabilities.
3 Although perhaps only 1 percent of the life that has started somewhere will develop into highly complex and intelligent patterns, so vast is the number of plants, that intelligent life is bound to be a natural part.
4 Owing to the remarkable development in mass-communications, people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas, while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.
5 Economy is one powerful motive for camping, since after the initial outlay upon equipment, or though hiring it, the total expense can be far less than the cost of hotels.
6 As the boat slid across the river, Parker watched carelessly as the pursuers closed in around the men he was forced to leave behind.
7 Until we are intelligent as to its laws and varieties, the main complicating facts of human life must remain unintelligible.
8 That concept implies educational opportunity for all children---the right of each child to receive help in learning to the limits of his or her capacity, whether that capacity be small or great.
9 Parents often fell inadequate when confronted on the one hand with the eager, sensitive mind of a child and on the other with a world of complex physical nature.
10 But particularly when viewed against America’s turbulent past, today’s social indices hardly suggest a dark and deteriorating social environment.
篇6:时间状语从句时态
引导的时间状语从句的主从复合句中,动作发生在先的用过去完成时,在后的`用过去时。表示前面的叙述所没有提到过的信息。它总是对所描述的事件予以引人注目的强调,意为“这时;突然”;当位于句末的分句具有引种用法时,大致有以下三种情况:
A. when 分句前面的分句使用过去进行时。如:
He was still smiling when the door opened and his wife came in. 他正笑着的时候,门突然开了,他妻子走了进来。
B. when 分句前面的分句使用 was (were) about to, was (were) on the point 等。如:
We were about to start when it began to rain. 我们刚要出发就开始下雨了。
C. when 分句之前的分句用过去完成时,其中 sb had hardly / scarcely /barely … when 已成为固定词组。如:
(1) We had hardly fallen asleep when the bell rang. 我们刚刚入睡,铃声就响了起来。

2025年考研英语中的时间状语从句(共8篇) 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数14
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人baba
  • 文件大小18 KB
  • 时间2025-02-13