下载此文档

2025年英语寓言趣味故事TheFoxandtheCrow(精选8篇).docx


文档分类:幼儿/小学教育 | 页数:约12页 举报非法文档有奖
1/12
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/12 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【2025年英语寓言趣味故事TheFoxandtheCrow(精选8篇) 】是由【wawa】上传分享,文档一共【12】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【2025年英语寓言趣味故事TheFoxandtheCrow(精选8篇) 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。2025年英语寓言趣味故事TheFoxandtheCrow(精选8篇)
篇1:英语寓言趣味故事The Fox and the Crow
英语寓言趣味故事The Fox and the Crow
The Fox and the Crow 狐狸和乌鸦
One day a crow stood on a branch near his nest and felt very happy with the meat in his mouth. At that time, a fox saw the crow with the meat, so he swallowed and eagerly thought of a plan to get the meat. However, whatever the fox said to the crow, the crow just kept silent. Until the fox thought highly of the crow's beautiful voice, the crow felt flattered and opened his mouth to sing. As soon as the meat fell down to the ground, the fox took the meat and went into his hole.
有一天,,心里非常高兴。这时候,一只狐狸看见了乌鸦,馋得直流口水,非常想得到那片肉。但是,无论狐狸说什么,乌鸦就是不理睬狐狸。最后,狐狸赞美乌鸦的嗓音最优美,并要求乌鸦唱几句让他欣赏欣赏。乌鸦听了狐狸赞美的话,得意极了,就唱起歌来。没想到,肉一掉下来,狐狸就叼起肉,钻回了洞
篇2:趣味寓言小故事
一条麻袋丢在走廊的墙角里,被用来蹭掉人们脚上的泥。连那些卑贱奴仆也把它来回踢,谁想它忽然被用来装满了金币。这真是交了天大的好运气,从此它被安置在铁皮箱里。风吹不透,苍蝇不得来侵袭,主人对待它,真是万般亲昵。
于是,麻袋的名声全城皆知,朋友来了,乐于把它当话题,望着开口的麻袋人人心喜。谁若有机会坐在它的身旁,便把它轻轻抚拍,爱惜无比。
麻袋赢得了如此的荣耀,它便变得自大、逞能、骄傲。它的话开始多了,胡说八道。这样也不对,那样也不好,对这也议论,对那也管教。别人张着嘴聆听它的训导,尽管它说得简直莫名其妙。
不幸啊!人类的这个弱点,不管钱袋说啥,他们都叫好!麻袋的荣耀和聪明能几何时?难道人们真的永远把它爱抚?不不,当袋里的金钱拿光时,它被丢弃,无声无息如初。
我们的寓言并不专门把谁说,这样的麻袋,世上何其多!包税商们曾是可怜小贩,狂热赌客一文大钱未曾见过。他们骤然间成了百万巨富,相好至交中不乏公爵、伯爵。豪饮狂赌朱门随意出入,以前哪敢在门前坐坐!朋友们啊,不要骄傲自诩,我愿把真理悄悄告诉给你:愿老天保佑,可不要破产,否则,你将和那被弃的麻袋无异。
篇3:趣味寓言小故事
云雀时常在天空飞翔,它能看到许多发生在地面的新奇事儿。
一天,云雀见几只狮子,追逐着一群斑马。眼看要接近了,斑马蓦地停下,迅速摆成一个大圆圈,一个个头朝里,尾朝外。狮子冲上来了,它们才一触及圈圈阵,,重重地捶打在狮子的脑袋和身上。狮子吼声震天,却无可奈何。它们吃了大亏,灰溜溜地撤走了。
云雀非常欣赏斑马的圈圈阵,它即兴编了一只新歌,“斑马阵,真厉害,头朝里,尾对外,踢得狮子嘴巴歪”,在空中欢快地唱了起来。
第二天,云雀正在蓝天里唱歌,却发现那几只雄狮,紧紧追赶着一群野牛。距离越来越近了,野牛们呼啦一声撒开,形成了一个大圆圈。可是,它们一个个头朝外,尾向里。云雀急坏了,飞来飞去喊道:
“你们站错了,快,重来,像斑马那样,头向里,尾对外!”
野牛们虽然听到了,却不加理睬,镇定地屹立着不动。
一队大雁在牛阵上空飞动,听了云雀的呼喊,那只领头雁制止道:
“云雀,别瞎叫了,野牛这样布阵是有道理的。”
说话间,饥饿的狮子都张开血盆大口,凶狠地扑向野牛。野牛们肩并肩,一齐舞动着头上的两只锐角,迎击挑衅者。进攻的狮子,被角尖挑得头破血流,狼狈不堪,夹起尾巴逃窜了。云雀长长地吁了一口气,它一边赶着雁队,一边自我解嘲地说:
“嚯,野牛站的位置,虽然与斑马不同,倒也挺顶用哩。”
头雁嘎嘎地笑了,响亮地答道:
“它们为了发挥自己的本领,站的位置确实相反,不过,它们的精神都极为可贵。那就是:在强敌面前,正如我们雁队所显示的一样,完完全全团结得像‘一’个‘人’!”
篇4:趣味寓言小故事
草地上爬着一只小家伙,看上去像只大田鼠,只是两条后腿特别长,一条尾巴特别粗壮。它就是大袋鼠的儿子。可惜它太小了,不像它妈妈那样善跳会奔跑。
小袋鼠艰难地在草地上爬动,看见一只小羚羊在附近啃草,它便竖起身子,高傲地对小羚羊说:“你知道我停在什么地方吗?说出来你准会羡慕死了,我住在妈妈的肚子里!妈妈的肚子有个袋子是专门装我的,里面又温暖又舒适,比什么丝绵被呀,鸭绒袋呀,还要高级得多;躺在妈妈的袋里,妈妈一蹦一跳,跑得飞快,我就比坐小轿车还痛快;有了好吃的东西,我还躲在妈妈的袋子里吃呢……小羚羊,你瞧我妈妈多爱我啊!你能享受到这一切吗?”
“我妈妈也很爱我,可它不是这么个爱法,”小羚羊回答道,“它带我们练跑,领我们寻草吃,晚上让我们自个儿睡觉,我认为这样挺好,如今我身子骨儿很结实……哟,不好,”小羚羊忽然猛扇耳朵,警觉地说:“我听见远处有狮子吼叫,我们赶快跑吧。”
小袋鼠慌了,它急得哭道:“我要等妈妈来用袋子装我。”
小羚羊伏下身子喊:“狮子的脚步声越来越近了,快,我驮着你逃开。”
“不行,那会摔死我的!”小袋鼠死也不干,边在地上打滚边叫,“我要妈妈,我要妈妈的袋子……”
小羚羊不能再等待,它一溜烟地跑开了。被妈妈娇惯了的小袋鼠,仍然在原地撒野、嚎叫。闻声奔来的狮子自然毫不客气,它一口就把这个被宠坏了的小家伙叼走了!
篇5:英语寓言短篇故事
After hearing that sixteen women committed suicide when her son, Gongpu Wenbo, who was a high official in the state of Lu had died, the mother did not shed a single drop of tear.
She said, “My son was not a good man. when Confucius was dispelled from Lu, he did not follow him to seek truth. Now he is dead, and there were sixteen women who committed suicide for him. So it is obvious that he treated elder people harshly while he was very lenient to women. So I would not consider him to be my son at all.”
Coming out of the mouth of a mother, these words can show the virtue of the mother. If a wife said this, she would be considered to be a jealous wife. The same words uttered from different people can have different effect.
篇6:英语寓言短篇故事
Many many years ago, in the State of Song, there was a city gate. Outside the gate was a moat with fishes that lived a quiet and happy life there.
One day the tower above the city gate caught fire and the people of the city were alarmed. Even the fishes in the moat could hear the gone.
“What's the noise about?” the fishes wondered. “I must go and find out,” said one curious black carp. When he saw the tower on fire, he hurried back to tell his mates. “Swim all you could! Swim all you could! Swim for life!” He cried to his fellow-fishes. “The city gate is burning!”
So all the fishes except the carps started to swim away. One arrogant carp even laughed at the other fishes. “Don't laugh,” said the kind black carp. “You really ought to swim away, too, in good time.”
“Why should I?” asked the arrogant carp. “It's only their city gate on fire, what's it got to do with me in the water?” The fire spread very fast and the firemen had used up all the water in the city. But it was still burning. So they fetched waster from the moat.
At long last, the fire was put out, but the moat had also gone dry, leaving a few sorry carps in their dying struggle. This tale likens the city gate fire to disasters that do not seem to concern us but that can spread and involve even the innocent.
篇7:英语寓言短篇故事
There was once a fool visited his friend.
The host offered him some food which he found tasteless. When the master of the house heard him complain, he added some salt to the dish.
The fool found the food now quite delicious. He thought, “The food is delicious because of the salt could produce this effect, a lot of salt must taste even better.”
The fool that he was, he started eating nothing but salt. Rather than tasting delicious. The salt spoiled his appetite.
篇8:短篇英语寓言小故事
短篇英语寓言小故事
The charcoal-burner and the fuller 烧炭工和漂洗工
There was once a charcoal1-burner who lived and worked by himself. A fuller, however, happened to come and settle in the same neighbourhood; and the charcoal-burner, having made his acquaintance and finding he was an agreeable sort of fellow, asked him if he would come and share his house: “We shall get to know one another better that way,” he said, “and, beside, our household expenses will be diminished.” The fuller thanked him, but replied, “I couldn't think of it, sir: why, everything I take such pains to whiten would be blackened in no time by your charcoal.”
从前,有一个自力更生的烧炭工人独自在家做工作。碰巧,一个漂洗工搬至隔壁,与他成了邻居。结实漂洗工后,烧炭工人经过了解发现,这个邻居是一个很好的合作伙伴,就问漂洗工愿不愿意搬到他的铺子里一起工作。“那样我们会更加亲密。”烧炭人说:“不仅如此,我们还可以节省生活开销呢?”漂洗工谢绝了他,回答说:“我可不这样看,先生,因为不管我的衣服漂洗的多么白,都会立刻被你的木炭染黑了。”
The cage-bird and the bat 笼子里的鸟与蝙蝠
A singing-bird was confined1 in a cage which hung outside a window, and had a way of singing at night when all other birds were asleep. One night a bat came and clung2 to the bars of the cage, and asked the bird why she was silent by day and sang only at night. “I have a very good reason for doing so,” said the bird: “it was once when I was singing in the daytime that a fowler was attracted by my voice, and set his nets for me and caught me. Since then I have never sung except by night.” But the bat replied, “It is no use your doing that now when you are a prisoner. If only you had done so before you were caught, you might still have been free.”
Precautions3 are useless after the event.
一只画眉鸟被囚禁在窗外挂着的一个笼子里,当其他鸟儿都酣睡时,她却在夜里唱歌。有一个夜晚,蝙蝠飞过来,抓住鸟笼的栅栏,问她为什么白天默默无声,却在夜里放声歌唱。小鸟回答说:“我这样做是有道理的,曾经有一次,当我在白天唱歌时,一个捕鸟人被我的歌声吸引,就用鸟笼子捉住了我。从此我只在夜里歌唱。”可是,蝙蝠却说:“你现在这样做根本没用了,因为你已经成为阶下囚。若是在被捉住之前这样做就好了,那样或许你依然是自由之身!”
待事情发生之后再预防,为时已晚。
The Pack-Ass,the Wild Ass and the Lion 家驴、野驴和狮子
A wild ass1 saw a pack-ass jogging along under a heavy load, and taunted2 him with the condition of slavery in which he lived, in these words: “What a vile3 lot is yours compared with mine! I am free as the air, and never do a stoke of work; and, as for fodder4, I have only to go to the hills and there I find far more than enough for my needs. But you! You depend on your master for food, and he makes you carry heavy loads every day and beats you unmercifully.” At that moment a lion appeared on the scene, and made no attempt to molest5 the pack-ass owing to the presence of the driver, but he fell upon the wild ass, who had no one to protect him, and without more ado made a meal of him.

2025年英语寓言趣味故事TheFoxandtheCrow(精选8篇) 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数12
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人wawa
  • 文件大小18 KB
  • 时间2025-02-14
最近更新