木假山记苏洵阅读答案翻译.doc木假山记苏洵阅读答案翻译
木假山记苏洵阅读答案翻译木之生,或孽而殇,或拱②而夭;幸而至于任为栋梁
苏洵
(1)木之生,或孽①而殇,或拱②而夭;幸而至于任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患。其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间,不知其几百年,而其激射啮食之余,或仿佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤。而荒江之汾③,如此者几何,不为好事者所见,而为樵夫野人所薪者,何可胜数?则其最幸者之中,又有不幸者焉。
(2)予家有三峰。予每思之,则疑其有数存乎其间。且其孽而不殇,拱而不夭,任为栋梁而不伐;风拔水漂而不破折不腐,不破折不腐而不为人所材,以及于斧斤之,出于湍沙之间,而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也。
(3)然予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉;非徒爱之而又有所敬焉。予见中峰,魁岸踞肆,意气端重,若有以服其旁之二峰。二峰者,庄栗刻峭,凛乎不可犯,虽其势服于中峰,而岌然④决无阿附意。吁!其可敬也夫!其可以有所感也夫!
【注】①孽(niè):树木的嫩芽。②拱(gǒng):指树有两手合围那般粗细。③汾(fén):水边。④岌(ií)然:高耸的样子。
,不正确的一项是()
,或拱而夭夭:死亡、夭折
:啃、吃
,如此者几何几何:时间短暂
:逢迎、依附
,加点的词的意义和用法相同的一项是()
,则为好事者取去求人可使报秦者
,而岌然决无阿附意早缫而绪,早织而缕,字而幼孩
,不正确的一项是()
“木假山记”为题,借欣赏木假山,抒发感慨,阐述事理。
、风拔、水漂之后而成为木假山,是不幸中的大幸。
“爱”与“敬”,不是因其外形像山,而是心有所感。
##志的手法,叙议结合,使文章显得厚重,耐人寻味。
。(12分)
⑴幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患。(4分)
⑵则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤。(4分)
⑶而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也。(4分)
木假山记苏洵阅读答案翻译
【几何,此处应为“多次”之意】
“所”子都是被动结构
“则非徒爱其似山”意思是“不仅仅是因其外形像山”;“不是因其外形像山”错
附【参考译文】
树木生长,有的还在幼苗时便死了,有的长到两手合围粗细时就死了。幸而长成可以用作栋梁的,也就被砍伐了。不幸而被大风拔起,被流水漂走,有的折断了,有的腐烂了;幸而能够没有折断,没有腐烂,便
木假山记苏洵阅读答案翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.