下载此文档

中国十大白酒.ppt


文档分类:行业资料 | 页数:约24页 举报非法文档有奖
1/24
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/24 下载此文档
文档列表 文档介绍
Tea
Wine
Spring: flower tea or
scented tea (花茶)
Summer: green tea(绿茶)
Fall: Wulong tea(乌龙茶,青茶)
Winter Black tea(红茶)
flower tea
Flower tea is set tea flavor(风味,滋味) to the beauty of flowers, the sweet in the integration(集成)of tea treasures.
"Flower lead tea are sweet, bring out the best in each other", it is to use the green QingMaoCha and other MaoCha tea kind of suction(吸) flavour characteristics and the fragrance of the flowers spit characteristics principle, tea and flowers will matter mixing from the system, with the most famous jasmine tea。
花茶是集茶味之美、鲜花之香于一体的茶中珍品。“花引茶香,相得益彰”,它是利用烘青毛茶及其他茶类毛茶的吸味特性和鲜花的吐香特性的原理,将茶叶和鲜花拌和窨制而成,以茉莉花茶最为有名。
How to drink?
You choose transparent(透明的) glass cover cup, take 3g to the cup, by boiling water to cool a little early to 90 ℃ or so , and immediately lid it, in case the sweet smell lost. After two or three minutes, can have it, immediately feel fragrant, relaxed and happy .
花茶的泡饮,应选用透明玻璃盖杯,取花茶3 克,放入杯里,用初沸开水稍凉至90℃左右冲泡,随即盖上杯盖,以防香气散失。二三分钟后,即可品饮,顿觉芬芳扑鼻,令人心旷神怡。
green tea(绿茶)
Burning hot summer, scorching sun, people in it, sweat poured, the person's physical strength losts a lot of, in low spirits, then have green tea is better. For green tea is not fermented tea, cold, "cold can clear heat", the most can spent, promote the secretion, eliminating (消除)phlegm(痰), has accelerated healing role on oral and mild gastric(胃部的) ulcer(溃疡).
夏日炎热,骄阳似火,人在其中,挥汗如雨,人的体力消耗很多,精神不振,这时以品绿茶为好。因绿茶属未发酵茶,性寒,“寒可清热”,最能去火,生津止渴,消食化痰,对口腔和轻度胃溃疡有加速愈合的作用
it‘s nutrition is higher, also has reducing blood fat, prevent hemal sclerosis and medical value
而且它营养成分较高,还具有降血脂、防血管硬化等药用价值
绿茶中的珍品,有浙江杭州狮峰的龙井,汤色碧绿,清香宜人,被誉为“中国绿茶魁首”;
Treasure of green tea, longjing of lion peak in hangzhou, zhejiang province, shang green, fragrant, known as the "Chinese green tea leader";
江苏太湖碧螺春,茶色碧翠嫩绿,香气浓郁;
Jiangsu tai lake"biluochun" , dark brown pale green, rich smell;
安徽黄山毛峰,茶味清香。
Anhui huangshan maofeng tea, tea flavour faint scent.
冲泡绿茶,直取90℃开水泡之,冲泡时不必盖上杯盖,以免产生热闷气,影响茶汤的鲜爽度

中国十大白酒 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数24
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人n22x33
  • 文件大小1.33 MB
  • 时间2018-06-28