《围城》的讽刺特色之我见
摘要:在《围城》中,讽刺、幽默、喜剧的笑是同时存在的。讽刺中渗透着幽默、幽默中蕴藏着讽刺。所以,讽刺是《围城》中最大的艺术特色,而语言讽刺则是其讽刺中的最大特色。小说中没有离奇古怪的讽刺情节,也没有阿Q式的让人啼笑皆非的喜剧形象,其讽刺效果的产生,全靠一种语句的安排。语言的运用,善于将不相干的事物巧妙地联系在一起,构成绝妙的讽刺语言。同时,讽刺技法也多种多样、丰富多彩,文言文语句、借用英文、活用词语的运用,有时在极简短的片语或词语中显示出来,有时却在大段的叙述或描写中深藏着,有时又是作者的画龙点睛般的议论或引发。本文将从讽刺特色、讽刺对象、讽刺的重要地位三个方面来论述《围城》的讽刺艺术。
关键词:《围城》;讽刺特色
中图分类号:G642 文献标识码:B 文章编号:1002-7661(2014)14-015-02
创作于1946年的讽刺性长篇小说《围城》,是钱钟书先生的代表作,它所体现的进步思想和高超的艺术技巧,不仅奠定了它在中国现代小说史上重要的地位,同时也树立起作者在中国现代作家中不可小视的地位。引用评论人士的话:“如果说《儒林外史》是中国古典文学中讽刺文学的典范,那么《围城》可谓是中国新文学史上讽刺文学的代表作。”读后,一股勾魂摄魄的艺术魅力,使人联想、思索、探究,给读者智慧上的享受,毫无厌倦之感。
一、《围城》中的讽刺手法
1、文言文语句讽刺
《围城》善于运用文言文语句进行讽刺。钱钟书先生接受过良好的中国古典文学的熏陶,在《围城》中,钱钟书灵活地运用了文言文语句对人物进行刻画与讽刺,具有良好的效果。如写到方遁翁时,就有如下描述:“女人留洋得了博士,只要洋人娶要她,否则男人至少是双料博士,鸿渐,我这话没说错罢?这跟‘嫁女必须胜吾家,娶妇必须不若吾家’,一个道理。”这里的“嫁女必须胜吾家,娶妇必须不若吾家”是一句文言文,作者通过这一句话,讽刺了方遁翁的男尊女卑的思想,也讽刺了他卖弄学问的本质。还有点金银行周经理的这样一段话:“贤婿才高学富,名满五洲,本不须以博士为夸耀。然令尊大人乃前清孝廉公,贤婿似宜举洋进士,遮几克绍箕裘,后来居上,愚亦有荣焉。”这段话整段都是文言文,作者就利用文言文的作用让读者与自己产生共鸣,讽刺周经理的虚伪、虚荣、市侩的嘴脸。
2、借用英文进行讽刺
钱钟书先生在小说中运用了英文,却是达到了讽刺人物的效果。如:张吉民接待方鸿渐时所说的一段话“Hello! Doctor方,好久不见!”“Sure!have a look see!”“Sure!值不少钱呢,Plenty of dough。并且这些东西不比书画。买书画买了假的,一文不值,只等于Waste paper。磁器假的,至少还可以盛菜盛饭。我有时请外国Friends吃饭,那就用那个康熙窑‘油底蓝五彩’大盘做Salad dish,他们都觉得古色古香,菜的味道也有点Old-time。
”在这里,作者生动形象地刻画了张先生那种崇洋媚外的丑态,讽刺了他善于卖弄自己,炫耀自己的走狗身份。
另外还有一点值得注意的是:钱先生常常利用谐音在人名、词语的翻译上做文章,以达到讽刺的效果。例如李梅亭在自己的名片上将“李梅亭教授”译成英文“professor may din lea”(五月,吵闹,草地),钱先生还假借赵辛楣之口将“梅亭
《围城》的讽刺特色之我见 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.