中文封面无页眉页脚
宋体二号字加粗,居中
长治学院
2014届学士学位毕业论文
宋体小二号字体加粗并居中
从文化角度看英语习语翻译
学号: XXXXX
姓名: XXXX
指导教师: XXXXX
专业: 英语
系别: 外语系
完成时间:2014年5月
外语系本科生毕业论文诚信承诺书
,是在指导教师的指导下严格按照学院和系里的有关规定完成的。
。
。
,由本人承担相应的法律责任。
毕业论文作者签名:
班级:
学号:
年 月 日
英文封面无页眉页脚,题目需按意群分行
ON THE TRANSLATION OF ENGLISH IDIOMS
FROM A CULTURAL PERSPECTIVE
A THESIS
SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF BACHELOR
英文论文封面格式:字体均为四号字,为新罗马字体,常规
姓名字母要全部大写
By
DING LU
Supervised by
姓名首字母要大写
Li Yanxia
校名要全部大写
CHANGZHI COLLEGE
CHANGZHI, SHANXI, P. R. CHINA
地名字母要全部大写
May, 2014
On The Translation of English Idioms
from a Cultural Perspective
小二加粗,居中,首字母和实词大写,按意群分行,下行空一行
Discipline: English Name: Ding Lu Class: XXXX-X
空一行
Matriculation Number: 08403303 Supervisor: Li Yanxia
Abstract:
摘要与关键词中间无空行
Language is the carrier of culture, bearing the national cultural information. English is a global language. Learning and mastering English is helpful to understand and grasp culture differences, and thus broaden the knowledge of the world. As the bridge connecting diverse cultures, translation plays a major role in the process of cultural exchange. With the depth and breadth of Sino-munication, it has e an important topic to study English and its translation from the cultural perspective.
Cultural factors take a great part in translating English idioms. We should be more concern about translation attitudes, strategies and approaches in dealing with the cultural information of English idioms. Based on the current cultural studies of English idioms home and abroad, the thesis explores cultural factors of English idioms and their translation strategies. It starts with the analysis of English idioms, and makes an investigation of cultural features affecting idiom translation. Based on these
2014论文格式模板 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.