关于英汉委婉语的产生及其功能的比较研究*
赵永冠
(桂林电子工业学院外语系广西桂林 541004)
[摘要]委婉语是存在于人类语言的一种普遍现象,是一种特殊的语言代码,由于其表现内容的禁忌性,表现形式的含蓄性,因此,自它产生之日起,就起着“润滑”交际、协调人际关系的作用。本文拟从英、汉委婉语的产生及其交际功能入手,对英、汉委婉语的表现形式进行对比研究,以揭示委婉语在英、汉语中存在的差异性和特殊性。
[关键词] 委婉语;禁忌;交际;功能;文化
[Abstract] Euphemism is a universal phenomenon exists in human languages, it is a special linguistic code, because of the taboo of its contents and the implication of its impressive forms, it has the “lubrication” function munication since es into being, and es an important means to harmonize the relationship between peoples. This paper is intended to begin with municative functions of English and Chinese euphemism and make parative research on the expressive forms of theirs, so as to reveal the difference and specialty of euphemism in English and Chinese.
[Key words] euphemism; taboo; communication; function; culture
中图分类号: 文献标识码:A 文章编号:
自八十年代以来,我国英语教育界对委婉语的研究已取得了一定的成就,这一点从外语刊物上发表的有关学术论文就可以看出。但正如束定芳博士所指出的那样,“迄今为止,国内外委婉语研究者们的注意力主要集中在个别语言上,缺少深入的多语间的对比研究”(1995)要揭示委婉语的普遍特征,更好地理解其特殊性,就必须通过对比的方法进行研究。有比较才有鉴别,有鉴别才有发现。基于此,本文试图把英、汉委婉语的产生及其交际功能作为切入点,通过大量的语言实例,在对英、汉委婉语的表现形式进行分析对比的同时,指出它们之间的异同点。
委婉语的定义
关于委婉语,中外有关辞书都有或简或详的解释,中国的《辞海》如是说:婉转——修辞学上的辞格之一,就是“不直说本意而用委曲含蓄的话来烘托暗示。”(1979:p2528)斯托克·哈特曼等编的《语言与语言学词典》上说委婉语就是“用一种不明说的,能使人感到愉快或含糊的说法,代替具有令人不悦或不够尊敬意味的表达方式。”而Collins Dictionary of the English Language (1979)的注释更为具体:an inoffensive wo
关于英汉委婉语交际功能比较研究 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.