下载此文档

中日敬语的自谦词汇对比探析.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约5页 举报非法文档有奖
1/5
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/5 下载此文档
文档列表 文档介绍
中日敬语的自谦词汇对比探析
把中日敬语文化进行科学条理的对比,对加强和巩固中日两国语言文化交流、推动对外汉语言文化的教学和发展、促进敬语规范化都有一定的现实意义。
中日敬语自谦语词汇比较敬语是任何一个文明社会的语言体系中不可缺少的一个重要组成部分,尤其是汉语中的敬词、谦词和日语中的敬词头、敬尾词、固有敬语动词、恭谨体是极富表现力和创造力的一个重要语言群落,中日敬语不仅传承了中日传统文化的精品要素,保存了中国传统文化语言的积淀,而且各自肩负着反映当代中日两国社会文明生活的重任,是文明语言的载体,是礼貌语的核心聚焦,是语言美的化身。把中日敬语文化进行科学条理的对比,对加强和巩固中日两国语言文化交流,推动对外汉语言文化的教学和发展,促进敬语规范化都有一定的现实意义。
语言是人类社会活动的产物,是人类在社会交际活动中最主要的手段之一,社会文化生活的变迁,都会影响反映在语言中,会给语言或多或少打上时代的阶级烙印。在中日敬语中,自谦语的表述也不例外,它们存在着自谦语表述同一性的特征,同时也有迹然迥异之处。日本最早是先有语言,而后有文字,大约是在3世纪末、4世纪初,汉字传入日本,所以日语文字的定着是汉语文字贡献的结果,日本的语言文字、文化受到了汉语很大的影响,虽然汉语和日语是属两个完全不同的体系,汉语
――孤立语(靠词与词之间的顺序来确立表达的意义)而日语属粘着语,靠助词、助动词及用言(形容词、形容动词、动词)和敬体语尾来陈述语义,但是由于大量汉语言文字的输入,在语义表述上尤其是中日自谦表述词汇中有惊人的共同之处,但同时也存在着许多不同点。
一、称谓差异及历史原因

在第一人称谦称表述时,现代日语多于现代汉语,而古代汉语和古代日语的称谓量大体相近。不过古代日语自谦称谓受古代汉语影响较大。

这是因为在等级森严的古代,尊卑意识很强,这一点在皇族用语中尤为明显,上官下官、上位、下位、先辈、晚辈界限明确,因此产生了一大批标签的自谦称谓词,如“寡人”“小的”“鄙人”“小官”等受汉语的影最深的体育语言文化第一人称称谓中承袭了汉文化传统,出现了如“吾”“小生”之类的自谦称谓。在现代日语中谦称的第一人称称谓种类远远超过汉语。这是因为我国在解放后,汉语言文字进行了几次改革,不仅字音、字形,在字义上亦如此,一大批带有封建意识的词汇逐渐被摒弃,如“粗人”,取而代之的是“我”“我们”的礼貌语使用。“我”“我们”的使用不卑不亢,彬彬有礼,谦虚而自信,而日本虽然进入资本主义社会,但是其纵向社会的本质没有变,即下级不能超越上级,后背要绝对听从长辈,等级制度严明,集团意识强烈,所以现代日语中的自谦语称谓多于现代汉语是有其原因的。

日语中分男性用语和女性用语,这在汉语中是没有的。如日语中男子把第一人称说为“?”,不过男性用语和女性用语的区别表明当今日本社会中,保留了封建意识成分。认为女性是男性的附属品。男女分工有别,服务性工作一般都由女子从事,关键工作一般由男性承当。总之,学历、地位、就业率、报酬远远低于男性,所以将这一社会现象反馈于文化载体――语言中是很正常的。而我国过去在方言中男女称谓词有别,但解放后在普通话中没有分工。倡导男女平等,所以我国第一人称表达整齐划一,不存在角色分工。通用称谓中的

中日敬语的自谦词汇对比探析 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数5
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人lxydx
  • 文件大小0 KB
  • 时间2015-09-17