杨氏之子梁国/杨氏子/九岁,甚聪惠(huì)。孔君平/诣(yì)/其父,父/不在,乃/呼儿出。为/设果,果/有杨梅。孔/指以示儿/曰(yuē):“此/是君家果。”儿/应声答曰:“未闻/孔雀/是夫子家/禽(qín)。”词意参考梁:孔坦,字君平。为人正直,有好的名声。其父:他的父亲。其,他。为设果:小儿(杨氏之子)为他摆出水果。设,摆设,摆出。此是君家果:此,这。君,您,古代对对方尊敬的称呼。未闻:没有听说。未,没有。闻,听。夫子家禽:您家的鸟。夫子,先生、您,对人尊敬的称呼。禽,鸟类。杨氏之子梁诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”梁国杨氏子九岁,甚聪惠。甚:很,非常。惠:同“慧”,智慧。我明白啦!孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。诣:拜见。乃:就,于是。我明白啦!为设果,果有杨梅。()为()设果,果有杨梅。我明白啦!我明白啦!为设果,果有杨梅。(儿)为(孔)设果,果有杨梅。设:摆放。孔指以示儿曰:“此是君家果。”以:来。示:给······看。曰:说。我明白啦!儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”未:没有。夫子:旧时对学者或老师的尊称。我明白啦!
杨氏之子. 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.