原文:君子曰:学不可以已。青、取之于蓝,而青于蓝;冰、水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规,虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。故不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也;不闻先王之遗言,不知学问之大也。干、越、夷、貉之子,生而同声,长而异俗,教使之然也。诗曰:“嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。”神莫大于化道,福莫长于无祸。
译文:君子说:学习不能够停止。青色染料是从蓝草中提取出来的,却比蓝草更青。冰是水凝结而成的,却比水更加的寒冷。木材笔直完全符合绳墨的测量要求,把笔直的木材加热弯曲而制成车轮,它的弯曲程度完全符合圆规的标准,即使风吹日晒也不挺直,这是加热使它变得弯曲的缘故。所以木材接受墨线的矫正就会直,金属经过磨刀石的磨砺就锋利,君子广求学问,而且每天反复反省自己,那么,心智就会聪明,行为就没有过错了。所以,不登上高山,就不知道天有多高;不面临深涧,就不知道地有多厚;不懂得先代帝王的遗教,就不知道学问的博大。吴、越、夷、貊四国所生的婴儿,初生是呱呱的啼哭声相同,可长大后他们的习俗却并不一样,这便是教育使得他们这样。《诗》说:“君子呀,不要尝尝贪图安逸。认真对待你的本职,多亲近正直的贤人。神明会审察一切,定将赐给你大福。”精神修养没有比受到道的感化熏陶更大,福分没有比无灾无祸更长远的。
原文:吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。
译文:我曾经整天的思索,却不如片刻学到的知识多。我曾经踮起脚远望,却不如登山高处所见之广,眼界开阔。登上高处向人招手,手臂并没加长,但很远的人都能看到;顺着风向呼喊,声音并没有特别响亮,但听的人却很清楚。借助车马赶路的人,并不是脚步特别便利快捷,却能远行千里;借助舟船行路的人,并非善于游泳,却能横渡江河。君子天性同一般人并没什么两样,只是善于借用外物罢了。
原文:南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,与之俱黑。兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服。其质非不美也,所渐者然也。故君子居必择乡,游必就士,所以防邪辟而近中正也。
译文:南方有一种鸟,名字叫蒙鸠(鹪鹩,善于筑巢),蒙鸠用羽毛来筑巢,用毛发把巢编织起来,然后系结在芦苇枝上,风一刮,芦苇枝折断,鸟卵摔破了,小鸟也死了,鸟巢并非不完整坚固,而是鸟巢所系结的地方不好造成的。西方有一种树木,名叫射(yè)干,树茎只有四寸长,可它生长在高山上面,就能俯临万丈深渊。这并不是在高山上面射干树茎就能够长得长些,而是它所生长的地势使它如此的。蓬草生长在大麻之中,不需要扶持就能长得很直;白沙混在黑泥里,就会同黑泥一样变成黑色。兰槐的根叫做芷,如果把它浸在臭水里,那么,君子就不再接近它,老百姓也不会佩戴它。它的质地不是不美,是它所浸泡的东西使它这样的。所以君子居住选择风俗醇正的乡土,出游结交必定接近有学问的贤士,这是因
劝学全文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.