燕人赵良[原文]赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚。良询之,乃知为某村二恶少所凌也。良怒不可遏,径自诣索二恶少,诘之曰:“汝等何故凌辱无辜少女?”一恶少耽耽相向,曰:“何预尔事?”良瞋目斥之:“尔非人也,但禽兽耳!”未及恶少出剑,白刃已入其胸,立仆。一恶少伏地求恕,良斫其耳以示众,儆其不得作歹也。1燕:今河北一带 2何预尔事:跟你有什么相关 3儆:警告[译文]赵良是河北人,漂泊在江湖上,疾恶如仇。一天,路过谢庄,听见有哭声,就快步到了一间茅屋,看见一位少女,蓬头垢面,哭得很伤心。赵良就问她什么事,一问才知道她被某个村子的两个恶少凌辱了,因此痛不欲婶。赵良一听怒不可遏,径直来到这个村子,要两个恶少出来,责备他们说:“你们为什么凌辱无辜少女?”一个恶少虎视耽耽地说:“干你什么事?”赵良睁大眼睛斥责道:“你不是人,简直就是禽兽啊!”还没等恶少出剑,赵良剑已刺进了恶少的胸膛,恶少立即就倒在了地上。另外一个恶少跪伏在地上求饶,赵良斩下了他的耳朵示众,以警告他不得为非作歹。[题目]见一少女蓬头垢面: (脏)良询之: (询问)乃知为某村二恶少所凌也: (被)(欺凌,凌辱)良怒不可遏: (止)一恶少耽耽相向: (他,指赵良)良瞋目斥之: (瞪大眼睛)白刃已入其胸,立仆: (刀,剑)(倒下)良斫其耳以示众: (砍)儆其不得作歹也: (坏事)径自诣索二恶少,诘之曰: 径直到那个村子去,找到那两个恶少,责问他们说尔非人也,但禽兽耳: 你不是人,只是禽兽罢了“疾恶如仇”中的“疾”解释为“憎恨” “遂疾步入茅舍”中的疾解释为“快”
燕人赵良 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.