下载此文档

《狄仁杰 字怀英》翻译注释.docx


文档分类:建筑/环境 | 页数:约5页 举报非法文档有奖
1/5
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/5 下载此文档
文档列表 文档介绍
《狄仁杰,字怀英》翻译注释狄仁杰,字怀英,并州(bīngzhōu古州名。相传禹治洪水,划分域内为九州,并州为九州之一。其地约当今河北保定和山西太原、大同一带地区。)太原人。为(wéi做)儿(儿童)时,门人有被害者(定语后置句。中心语:门人;定语:被害。正确语序:有被害门人者。),吏就(靠近,走近,趋向。这里译为:前往)诘(责备,质问),众争辨对(辨论,答对),仁杰\诵书不置(舍弃),吏让(责怪)之,答曰:“黄卷(古人写书用纸,以黄蘗(bò)汁染之防蠹,故称书为黄卷)中方(正)与圣贤对(对答),何暇(哪里有闲暇)与吏语耶?”举(参加科举考试)明经(隋炀帝置明经、进士二科,以经义取者为明经,以诗赋取者为进士。句意:通过明经科考试及第),调(调任)\汴州参军。狄仁杰使(出使)岐州,遇\背(背弃)军(军队)(的)士卒(士兵和步卒)数(shù几)百人,夜\纵(放纵,随心所欲)剽掠(剽=掠:抢劫,掠夺),昼\潜山谷,州县擒(拿)捕(拘)系狱(囚禁于牢狱。系:拘囚)者数十人。仁杰曰:“此途穷(走投无路或处境困窘)者,不辑(使……安定)之,当(应当)为(成为)患。”乃(于是,就)明(使明白,清楚。这里译为:张贴)榜(于)要路(重要的道路),许(答应)以陈首(自己供认所犯的罪行。也可译为“自首”)。高宗喜曰:“仁杰识国家大体。”乃(于是)颁(颁布法令)示(告示)天下,宥(宽恕,饶恕)其同类。武则天将不利(于)王室(武则天准备自立为帝),越王贞(李贞)\于(在)汝南举兵(起兵),不克(战胜,成功),士庶坐死者(士:士人。庶:百姓。坐死:因连坐而获死罪。定语后置句。中心语:士庶;定语:坐死。正确语序:坐死士庶。)六百余人,(财产)没官(mò没收入官)五千余口。司刑使(掌管行刑的官使)\相次(相继)而至,逼促行刑。时\狄仁杰\检校刺史(唐中前期,加“检校”官职虽非正式拜授,但有权行使事职,相当于“代理”官职。可译为:代理刺史。),哀其诖误①,止\司刑使,停\斩决,飞(飞骑)奏表(上奏表文)曰:“臣欲闻奏(奏闻:上奏使帝王听到),似为(替)逆人(叛逆之人)论理(说理);(但是)知而(表转折)不言,恐乖(违背)陛下存恤(慰问,怜悯)之意。奏(奏表)成(写成)复(又)毁(毁掉),意不能定。此辈非其本心,愿矜(怜悯)其诖误。”表(奏表)奏(上奏),(帝)特敕(特别下令)配流(发配流放)丰州。诸(这些)囚(囚犯)\次(临时驻扎和住宿)于(在)宁州,宁州耆老(德高望重的老人)郊(在郊外)迎之,曰:“我狄使君\活(救活)汝耶?”(评分细则:“次”1分;“耆老”1分;“郊”1分;“活”1分;句意1分)。(诸囚)相携(相互搀扶着)哭于碑侧,斋三日而后行。诸囚至丰州,复立碑纪德(纪念狄仁杰恩德)。初,张光辅\以宰相(凭借宰相的身份)讨\越王,(越王叛乱)既(已经)平(平定)之后,将士恃(依靠,倚仗)威,征敛(征=敛:征收)无度(没有节制,没有限度),仁杰率皆(率=皆:都)不应(回应,响应)。光辅怒曰:“州将(jiāng岂,难道)轻(轻视)元帅耶?何(为何)征发(征集调遣人力或物资)之不赴(前往,去)?仁杰,汝南叛乱,一越王耶(难道仅仅是一个越王吗?)?”仁杰曰:“今一越王已死,而万越王生。”光辅质(质问)之,仁杰曰:“明公(指张光辅)亲董(统帅)戎旃②二十余万,所在(所处或所到之处)劫夺(抢劫

《狄仁杰 字怀英》翻译注释 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数5
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人雾里行舟
  • 文件大小19 KB
  • 时间2019-03-16