——翻译日记,译者注(在网上搜例子)译者注Investigation--backgroundknowledge--question--relevanttheoriesTranslator'snotes/Translator'sdiaryTranslationportfolio--首译稿--最终稿(讨论后)--反馈翻译是Science/artProduct/processTechnique/business课堂组织形式assignmentStudentpresentationIn-classdiscussion关联上理论阅读作业课堂内容作业翻译日记/译者注翻译工具(字典,paralleltexts,网络资源)翻译报告考试Assessment作业出勤,讨论演讲最终报告推荐阅读翻译论集--罗新璋卡特福德--语言学派TheMap--ABeginner'sGuideTheTranslator'sHandbookCanTheoryHelpTranslators?ADialogueBetweentheIvoryTowerandtheWordfaceElectronicToolsforTranslatorsStyle:TowardsclarityandgraceTheBestAmericanEssaysTheBestAmericanTravelWriting联译网国际译协美国译协NewyorkerTheEconomists实习(第四学期)--撰写毕业论文学位论文翻译报告(附1万字以上原文)+译文+不少于5000字报告+理论分析--宏观/微观学术论文15000字文献综述--前人成果,自己新发现,总结理论框架Passion+Belief+Hardwork中期考核--研一升研二时暑假回来二级(翻译)阅卷—关键词的翻译(主要看)课上自我感悟:Takeculturaldifferencesintoconsiderationtoavoidambiguity去除Chinesewayofthinking信息重组并整合充分理解原文与目的语两种文化Up-to-dateInformative/expressive/municativetranslation翻译策略根据文本类型选择翻译策略译者注:网址,出处,过程Nida--forwhomNewsformatHeadlineLeadBodyInvertedpyramid增删改ABC--accuracy,brevity,coherence平行文本--英文+中文Reiterative(two-syllable)prehensibleFourproceduresoftranslationanalysis--grammatical/uracyofrenderingIntelligibilityStylisticequivalenceChecklistOmissionFormatMistranslationUnknownwordsMeaningSpellingGrammarPunctuationClarityConsistency"sound-alike"wordsStyleMessage/styleDouble-checkfalsefriendPeerfeedbackPost-translationref
《mti研一课堂笔记》 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.