摘自谢强老师的总结文章规律1:对话部分考社会热点内容,多与中西方文化交流有关真题倒排:2006年11月外国人看中国文化2006年5月伦敦文化和中国春节2005年11月姚明在美国NBA2005年5月中国人和外国人对麦当劳不同的看法2004年11月新一代居民身份证2004年5月上海和上海世博会2003年11月讨论世界地球日复习建议:这部分考试难度最低,不是考翻译,而是考察的学生的基本听力和口语的能力。这20分是学生必须要抢的20分。复习时要紧紧扣住热门词汇和近期热门话题,对于中国和英美一些特有的背景词汇要特别突击一下,比如这次考试出现的中国“古钱”,上次考试出现的“春联”,和更早考试出现的“麦当劳”。考试根源:中西方文化交流和冲突,以及社会关注的热点话题是一名外事工作者,在中低层次的口译工作中必然面临的工作内容,这就是以实用为原则的人事部考试出这种题材的原因。规律2:英译汉部分考大会发言,多为大会的基调发言。真题倒排:2006年11月中国在世界舞台上的崛起2006年5月环境保护和自然资源2005年11月全球气候变暖2005年5月亚洲的价值与繁荣2004年11月科学、信息和社会
catti口译三级、二级考试模拟题总结 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.