《论语》①季氏将伐颛臾。季氏将要攻打(附庸国)颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”冉有、季路两人拜见孔子,说:“季氏将对颛臾用兵。”有事:①有祭事,祭祀②有战事。今指有事情。孔子曰:“求!无乃尔是过与?无乃:比较委婉地表示对某一事或问题的估计或看法,相当于现代汉语的“恐怕”、“只怕”等。孔子说:“冉求!恐怕应该责备你吧?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。颛臾,以前先代国君把它作为祭祀东蒙山的主管者,并且处在国境之内,它是国家的附庸国。社稷:土神和谷神,古时君主都祭祀社稷,后来就用社稷代表国家。何以伐为?”为什么要讨伐它呢?”②冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”冉有说:“季康子要这么做的,我们两人都不想呢。”孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’不能:没有能力。今指不能够,办不到。孔子说:“冉求!史官周任有句话说:‘施展才能,担任职务;没有才能就不担任。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?(盲人)遇到危险却不去扶持,将要跌倒却不去搀扶,那又何必要用那扶助盲人的人呢?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”况且你的话错了,老虎、独角犀牛从木笼子里跑出来,龟甲、玉器在木匣子里被毁坏,这应责备谁呢?”③冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费,今不取,后世必为子孙忧。”而:表递进,并且。近:形-动,靠近。忧:动-名,忧患。冉有说:“现今颛臾,(城墙)坚固、并且靠近季孙的封地费,现在不占领,日后一定会成为子孙的忧患。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。夫:指示代词,这,这个。辞:名-动,找托辞,找借口。孔子说:“冉求!君子痛恨那种不肯说(自己)想要那样却一定会为此找借口的人(或做法)。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。国:周代的诸侯国及汉以后侯王的封地。今指国家。家:古代卿大夫的统治区域。今指家庭。而:连词,表并列。我听说过,无论有封国的诸侯还是有封邑的大夫,不担忧人口少而担忧分配不均匀,不担忧
季氏将伐颛臾 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.