世说新语二则.ppt刘义庆《世说新语》两则关于作者作者刘义庆(403--444),南朝宋文学家,彭城(今江苏徐州)人。南朝宋武帝刘裕的宗亲,袭封临川王,曾主管京城地方事务,任荆州刺史等职,有政绩。为人简素,爱好文学。身边聚集了不少文人学士。《世说新语》《世说新语》是刘义庆和手下人杂采众书编纂而成,是我载了从东汉末年到晋代之间士大夫清高放诞的言谈逸事,分德行,言语,政事,文学,方正等36类,较为集中地反映了当时社会上层人物的精神状态和生活情况。《期行》选自《世说新语·方正》,《乘船》选自《世说新语·德行》。期行初读课文,整体感知陈太丘与友/期行,期/日中。过中不至,太丘/舍去,去后/乃至。元方/时年七岁,门外/戏。客/问元方:“尊君/在不?”答曰:“待君久/不至,已去。”友人/便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方/曰:“君与家君/期日中,日中/不至,则是/无信;对子骂父,则是/无礼。”友人/惭,下车/引之。元方/入门不顾。陈太丘与友期行,期日中,过中不至,期:行:日中:约定出行正午时分译文:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见(那朋友)来,太丘舍去,去后乃至。舍:去:乃:舍弃,放弃离开才译:太丘不再等候就走了。(太丘)走后,(那人)才来。元方时年七岁,门外戏。客问元方:时:戏:当时,那时嬉戏,玩耍太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”尊君不:待:君:对别人父亲的一种尊称。通“否”等待彼此尊称,相当于“您”译:“你爸爸在家吗?”(元方)答道:“等您好久都不来,(他)已经走了。”古人称呼上的原则:称人时尊重对方,对外人称呼自己人时谦逊有礼。称呼(亲属)别人的父母:尊君,令尊令堂,令母儿女:令郎,令爱妻子:尊夫人,贤内助自己的父母:家父,家母儿女:犬子,小女妻子:拙荆,内人
世说新语二则 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.