下载此文档

杨澜TED.doc


文档分类:办公文档 | 页数:约8页 举报非法文档有奖
1/8
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/8 下载此文档
文档列表 文档介绍
Yang Lan: The generation that's remaking China
杨澜:重塑中国的一代
The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of "China's Got Talent" show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. Guess who was the performing guest? Susan Boyle. And I told her, "I'm going to Scotland the next day." She sang beautifully, and she even managed to say a few words in Chinese. [Chinese:送你葱] So it's not like "hello" or "thank you," that ordinary stuff. It means "green onion for free." Why did she say that? Because it was a line from our Chinese parallel Susan Boyle -- a 50-some year-old woman, a vegetable vendor in Shanghai, who loves singing Western opera, but she didn't understand any English or French or Italian, so she managed to fill in the lyrics with vegetable names in Chinese. (Laughter) And the last sentence of Nessun Dorma that she was singing in the stadium was "green onion for free." So [as] Susan Boyle was saying that, 80,000 live audience sang together. That was hilarious.
在我去苏格兰的前一晚,?,“我明天要去苏格兰."她不但歌声非常动听,:“送你葱”这句话的意思不是“你好,”“谢谢,”那类的话."送你葱"意思是“免费的大葱.”她为什么要说这句话呢?因为“送你葱”是来自有着"中国苏珊大妈"之称的一位五十多岁在上海卖菜的女摊贩,她非常喜欢西方歌剧,但她不懂歌词的意思也不会说英语,法语,或是意大利语,所以她以独特的方式来记歌词将歌词全部换成蔬菜名.(笑声)意大利歌剧公主彻夜未眠的最后一句她当时就是以"送你葱",.
So I guess both Susan Boyle and this vegetable ve

杨澜TED 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数8
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人yunde113
  • 文件大小0 KB
  • 时间2014-02-20