下载此文档

翻译适应选择论视角下《边城》两个英译本对比的研究.pdf


文档分类:论文 | 页数:约62页 举报非法文档有奖
1/62
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/62 下载此文档
文档列表 文档介绍
翻译适应选择论视角下《边城》两个英译本对比研究Study on Two English Versions of Bianchengfrom the Approach to Translation as Adaptation and Selection作者姓名韩丽丽学位类型学历硕士学科、 ThesisStudy on Two English Versions of Biancheng from the Approach to Translation as Adaptation and SelectionSubmited in Partial Fulfilment to the RequirementsFor the Degree of Master of ArtsLingustics and Applied LingusticsUnder the Supervisor of Professor Han JianghongPostgraduate ProgramSchool of Foreign StudiesHefei University of TechnologyiACKNOWLEDGEMENTSI would like to express my sincere gratitude to all those who offered me generous help and support during the writing of this of all, my deepest gratitude goes first and foremost to my supervisor, for his constant encouragement and guidance. He has walked me through all the stage of the writing of this thesis. Without his consistent encouragement and illuminating instruction, this thesis could not have reached its present great appreciation also goes to all the teachers during my three-year postgraduate study. Their insights have enlarged my horizon and deepened prehension of English language and but not least, my thankswould go to my beloved friends and family for their loving considerations and great confidence in my study along this 《边城》是沈从文的代表著作,在中国文学文学史上享有盛誉。自《边城》问世70余载,共出现四个全译本,前两个译本已鲜有人问津,目前戴乃迭译本和金介甫译本相对盛行。以现有资料来看,国内外学者对于《边城》原文进行了充分研究,但对于其译本的系统研究为数不多。从翻译适应选择论的角度尚未有先例。有鉴于此,本文选择将《边城》的翻译作为研究对象,采用胡庚申的翻译适应选择论作为理论基础对其进行研究。翻译适应选择论,强调译者与翻译生态环境的互联互动,对翻译的本质,过程,标准,原则和方法以及翻译现象等给予了新的解释。笔者认为在翻译适应选择论和《边城》译本的结合方面大有深入挖掘的必要和可能。本文依托翻译适应选择论,对比分析《边城》最新的两个译本——戴乃迭译本(1981)和金介甫译本(2009),主要围绕三方面展开:(1)以原文为典型要件的翻译生态环境对译者做了怎样的选择,或者说作为译者,戴乃迭和金介甫适应了什么样的翻译生态环境;(2)以译者为典型要件的翻译生态环境对译文做了怎样的选择,或者说戴乃迭和金介甫如何选择译文;(3)作为适应性选择的结果,戴乃迭和金介甫的译本是否能够满足翻译适应选择论的译评标准而“适者长存”。通过充分的对比分析和实例论证,得出结论:戴乃迭和金介甫的两个译本都是译者在各自翻译生态环境(社会环境,个人能力动机和文本环境)中进行适应和选择后的结果。从多维度转换来看,戴乃迭选择的词句和风格适应了当时背景文化缺乏的译语读者。相比而言,金介甫为了满足

翻译适应选择论视角下《边城》两个英译本对比的研究 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数62
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人hytkxy
  • 文件大小0 KB
  • 时间2016-01-23