中考文言文《魏其武安侯列传》全文详细翻译中考文言文《魏其武安侯列传》全文详细翻译魏其侯窦婴是孝文皇后堂兄之子,自他父辈以上,世世代代都住在观津,喜好宾客。孝文帝时,窦婴曾在吴国任丞相,后因病免官。孝景帝刚即位不久,任用窦婴为詹事。魏其侯窦婴者,孝文后从兄子也。父世观津人。喜宾客。孝文时,婴为吴相,病免。孝景初即位,为詹事。梁孝王是孝景帝的弟弟,他的母亲窦太后很喜欢他。一次,梁孝王入朝,孝景帝以兄弟之礼设家宴招待他。当时,孝景帝还没有立太子,酒酣耳热之际,孝景帝随随便便地说道:“我去世之后,把帝位传给梁王。”窦太后听了很高兴。这时,窦婴捧了一杯酒进献给皇上,说:“天下是高祖的天下,帝位应当父子相传,这在汉家早有约定,皇上怎么能擅自传给梁王!”太后因此而憎恨窦婴。窦婴也看不上詹事这区区小官,就托病辞职了。窦太后把窦婴的名字从出入宫门的登记簿籍上除去,不准他来见皇帝。梁孝王者,孝景弟也,其母窦太后爱之。梁孝王朝,因昆弟燕饮。是时上未立太子,酒酣,从容言曰:“千秋之后传梁王。”太后驩。窦婴引卮酒进上,曰:“天下者,高祖天下,父子相传,此汉之约也,上何以得擅传梁王!”太后由此憎窦婴。窦婴亦薄其官,因病免。太后除窦婴门籍,不得入朝请。孝景三年,吴、楚等国发动叛乱,皇上把刘姓的皇族和窦家的人都考察了一下,觉得没有谁比窦婴更贤能,就下令征召窦婴。窦婴入朝拜见皇上,坚决推辞。他借口有病,说不足以当此重任。事至如此,太后也很惭愧。于是皇上说:“天下正有危难,王孙怎能推辞呢?”就拜窦婴为大将军,赏赐黄金千斤。窦婴便了赋闲在家的袁盎、栾布等名将与贤士。皇上赐给他的黄金,都放置在两廊之下,属下的军吏来了,就让他们酌量着拿了去用,自己却从没往家里拿过一块金子。窦婴坐镇荥阳,负责统制进攻齐、赵两定之后,窦婴被封为魏其侯。那些游士和宾客都争相投靠到魏其侯门下。当时,孝景帝在朝廷商议大事,诸列侯都不敢与条侯、魏其侯以平等的礼节相见。孝景三年,吴楚反,上察宗室诸窦毋如窦婴贤,乃召婴。婴入见,固辞谢病不足任。太后亦臱。于是上曰:“天下方有急,王孙宁可以让邪?”乃拜婴为大将军,赐金千斤。婴乃言袁盎、栾布诸名将贤士在家者进之。所赐金,陈之廊庑下,军吏过,辄令财取为用,金无入家者。窦婴守荥阳,监齐赵兵。七国兵已尽破,封婴为魏其侯。诸游士宾客争归魏其侯。孝景时每朝议大事,条侯、魏其侯,诸列侯莫敢与亢礼。孝景四年,景帝立栗姬之子为太子,派魏其侯做太子的老师。孝景七年,皇太子被废黜,魏其侯几次劝谏争辩都没有效果。魏其侯便声称有病,隐居于蓝田县南山之麓,一连好几个月,许多宾客和辩士都去劝说他,没有能使他回心转意。梁人高遂去说服魏其侯,他说道:“能使将军富贵的是皇上,能使将军成为朝廷亲信的是太后;现在将军因为做太子的师傅,太子被废黜,你却不能去争辩,争辩了却没有能成功,又不能为此献身而死,你便藉口有病离去,拥着美女,赋闲隐居而不肯入朝。要是把这几件事对比着来看,这很明显是在故意张扬皇上的过失。假如皇上和太后对你发了怒,要加害于你,那就会把你一家老小全杀光,让你断子绝孙!”魏其侯觉得他的话说得对,便不再装病,又像过去一样地入朝去觐见皇上了。孝景四年,立栗太子,使魏其侯为太子傅。孝景七年,栗太子废,魏其数争不能得。魏其谢病,屏居蓝田南山之下数月,诸宾客辩士说之,莫能来。梁人高
中考文言文《魏其武安侯列传》全文详细翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.