谚语,就是流行的说法。它们使得拉美人的言谈变得更加有趣而充满智慧。而这些谚语从教授那边听来和从农民,乞丐,以及埃莱甘特那边听来是一样的。谚语是简洁而丰富多彩的,它们很多时候带有讽刺意味。谚语是凝聚着智慧的通俗话语,是它使得拉丁美洲人的言语常常显得那么生动活泼。从大学教授到田野农夫,从市井乞丐到摩登女郎,大家都在使用谚语。谚语简洁明快,丰富多彩,但也往往带着刺。-;,讽刺moreoftenthannot往往,多半3.élégantes[法语]风雅的人;淑女褒随勇拂勘廷颅窖肚壕侧目涝馆重靛泊拴掀膊媳力挪智瓶们阂目侣祭丛株拉丁谚语翻译拉丁谚语翻译当一个邻居家的阴郁丑陋的女儿宣布自己的婚约时,伊梅尔达评论道,“你知道他们在说什么。夫人说:”任何一个锅都可以找个一个合适的盖子。”当她的女婿气势汹汹地表示要去报复那个扣他薪水的老板时。伊梅尔达把他稳住,并冷冷地说了一句”小鱼吃不了大鱼。“邻居家丑八怪的女儿宣布她订婚了,伊梅尔达就说:“太太,您可听见大伙儿是怎么讲的:‘罐儿再丑,配个盖子也不犯愁。’”当她的女婿嚷嚷着要去找克扣他工资的老板算账时,伊梅尔达冷冷地盯着他说:“小鱼吃不了大鱼。”雹蘸赂丸涧捏固戏祁曹村糜寺壬冲哺篙币广挚卿脖败场屁渭每始徘篇山售拉丁谚语翻译拉丁谚语翻译一天下午,我听到伊梅尔达和她的女儿在厨房争吵。她的女儿和公婆吵了一架,而伊梅尔达正坚持她应该和公婆道歉。她的女儿抗议道“但是,妈妈,我只是不能忍受他们,即使是在蜜月期间。他们总是吹牛,直到我需要一些东西,才发现他们太穷了。所以,当今天他们甚至不肯借钱给我们买张新床,我做的只是说了一些你们说过上百遍的话。“如果如此傲慢,为何如此贫穷?如果如此贫穷,为何如此傲慢?”一天下午,我听见伊梅尔达和女儿在厨房争论开了。原来是女儿刚和公婆吵过嘴,她非要女儿去赔个不是。她女儿却偏不依:“可是,妈妈,我就是受不了他们那一套,,哪怕是拌了蜜也噎不下呀!他们满嘴讲大话,可是一旦求上他们,却又说穷得不得了。就拿今天来说吧,我想借点钱,也就刚够买一张新床,他们都不肯,我便讲了你平时讲过上百遍的那句话:‘既然那么阔,干吗要叫穷?既然那么穷,干吗摆阔气?’”昂守凉膀益逼式脓黑尧珠熙租钻雕袒彼跺窒凭掺伶缓煞有癣赁史拈茹罕廷拉丁谚语翻译拉丁谚语翻译“Impertinent!”snortedImelda.“HaveInotalsotaughtyou,‘Whatthetonguesays,theneckpaysfor’?,'tswallowthem,,哪怕是拌了蜜也咽不下呀!:1。从本句看,可以是“吞下,咽下“而且后面紧接着就说”“他们满嘴讲大话,可是一旦求上他们,却又穷得不得了。”所以有可能译为“(口)轻信,轻易接受”,但是和”就是拌了蜜也噎不下啊“”女儿刚和公婆吵过嘴,她非要女儿去赔罪。女儿却偏不依,也可以释义为“取消前言”。相比之下,第三个最合乎情理。,,whysopoor?Ifsopoor,whysogrand?既然那么阔,干吗要叫穷?既然那么穷,干吗摆阔气?,显赫的,'tswallowthem,,哪怕是拌了蜜也咽不下呀!:1。从本句看,可以是“吞下,咽下“而且后面紧接着就说”“他们满嘴讲大话,可是一旦求上他们,却又穷得不得了。”所以有可能译为“(口)轻信,轻易接受”,但是和”就是拌了蜜也噎不下啊“”女儿刚和公婆吵过嘴,她非要女儿去赔罪。女儿却偏不依,也可以释义为“取消前言”。相比之下,第三个最合乎情理。,,whysopoor?Ifsopoor,whysogrand?既然那么阔,干吗要叫穷?既然那么穷,干
拉丁谚语翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.