意大利国歌名为《马梅利之歌》。歌词由意大利爱国诗人戈弗雷多马梅利(Goffredo Mameli) 创作于 1847 年9 月;由米凯莱诺瓦洛( 1822-1885 )于同年谱曲。 1847 年12 月,热那亚群众举行了一次爱国示威游行,第一次高歌出这激昂人心的旋律。此后,这首歌很快流传起来。 1946 年6月2 日意大利共和国成立后, 《马梅利之歌》被定为国歌。 Fratelli d’ Italia, l’ Italia s’e’ desta, dell ’ elmo di Scipio s’e cinta la testa. Dov ’e la vittoria? Le porga la chioma, che schiava di Roma Iddio la creo ’. Stringiamoci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l’ Italia chiamo ’. Stringiamoci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l’ Italia chiamo ’, si’! Noi fummo da secoli calpesti, derisi, perche ’non siam popoli, perche ’ siam divisi. olgaci un’ unica bandiera, una speme: di fonderci insieme gia ’l’ ora suono ’. Uniamoci, uniamoci, l’ unione el’ amore rivelano ai popoli le vie del Signore. Giuriamo far libero il suolo natio: uniti, per Dio, chi vincer cipuo ’? 中文翻译:第一段: 意大利众兄弟,看祖国正奋起, 以戴好西比奥古头盔,英雄帽。问胜利在那里,罗马城众奴隶, 把光荣带给你,创造者是上帝。意大利众兄弟,看祖国正奋起, 以戴好西比奥古头盔,英雄帽。问胜利在那里,罗马城众奴隶, 把光荣带给你,创造者是上帝。我们要团结牢,准备
意大利国歌 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.