本协议由甲乙双方共同签订。、修订或更换。ChangeintheWorkshallmeananymodificationof,amendmentof/to,。,须将通知发给股东。Inconveningageneralmeetingofshareholders,。。ordancewiththeprovisionoftheContract.“工程”指基础设施建设的规划、可行性研究、设计与工程技术服务、建造、供货、竣工、调试、试运行和运行。“Project”_____theplanning,feasibilitystudy,designandengineering,construction,pletion,,theperformanceofthisContractincludingbutnotlimitedto:本合同规定的不可抗力系指任何超出双方合理的控制力所发生的阻碍或延误本合同履行的事件,包括但不限于:雇主应于签约后10天内向承包人支付相当于承包合同20%的预付款。Theemployershallmakeaprepaymentof20%。pany’,任何单位和个人不得非法干预。Thepartiesshall,pursuanttolaw,havetherighttoenterintoacontractontheirownfreewill,、效力、解释、履行和争议的解决均受中华人民共和国的管辖。Theformationofthiscontract,itsvalidity,interpretation,executionandsettlementofthedisputesshallbegovernedbyrelatedLawsofthePeople’
本协议由乙双方共同签订 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.