维奈和达贝尔内的翻译模式&卡特福德翻译转换by程文娟+朱田丽+李冉+刘佳+刘云霞?Framework?首先什么是维奈和达贝尔内(Vinay&)所提出的两种普遍的翻译策略,其次,对这两种策略分别举例说明.?维奈和达贝尔内的模式?notes(1)他们是对英法两种文体的对比研究?(2)他们的著作<法英文体学>为其他著作奠定了基础?翻译策略:directtranslation直接翻译&obliquetranslation间接翻译?七种程式前三个为直接翻译所用:borrowing,calque,literaltranslation,后四个为间接翻译所用transposition,modulation,.?borrowing,借词:原语词汇直接转换到目的语中.(SlwordtranslatedintoTG)?eg:俄语rouble直接用于英语中,法语bastide直接用于英语中指法国西南部中世纪专为防御而建乡村?作用:.?Calque:aspecialkindofborrowing,theSLexpressionorstructuretransferredinaliteraltranslation原语的表达法或结构以直译方式转换.?Eg:plimentsdelasaison.?大家可以看到这个例子中表达法和结构都是直接拿过来用的,没有大的变化.?note:维奈和达贝尔贝说,”假朋友”现象如何理解???Literaltranslation:word-for-wordtranslation.?这种程式在语系和文化相同的语言间最为常用.?,译者不可能运用上述直译程式.?1给出的意思不同?2没有意义?3结构上不成立?4在目的语源语言经验中没有相应的表达法?5其对应的事物属于不同的语言层面?间接翻译策略?Transposition词性转换:,?Eg:todeveloptheeconomy&我们经济的发展?Modulation改变原语的语义和视角changethesemnatics&.? hetimewhentranslateaslemomentou(themomentwhere)equivalence:.?Adaption:,改变文化的能指.?Eg:,译法语是要改编成环法自行车赛的文化内涵.?Framework?1translationshiftbyCatford?2itsweakness&strength?A:translationshiftsaredeparturesfromformalcorrespondenceintheprocessofgoingfromtheSLtotheTL.?翻译转换是指源语进入译语的过程中偏离形式的对应,即翻译过程中语言形式发生变化的现象?B:itincludestwokindsofshift?LevelShift:expressingrammarinonelanguage,whileinlexisinanother是指译语中的等值单位处于不同的语言层次。如有些概?Shiftofcategory,subdividedin4kinds?主要包括结构转换(structureshift)、类别转换(classshift)、单位/阶转换(unitshift)以及内部系统转换(intra-systemshift)?优点:卡特福德率先运用系统语法的框架将语言层次和范畴的转换机制应用于翻译研究,强调并深入研究成分分析和翻译对等,提出了一套比较完整的翻译理论模式(许钧2019:146)。??缺点:被认为过于理论化,模式静态(static)
维奈和达贝尔内的翻译模式卡特福德翻译转换 精选文档 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.