下载此文档

手抄报欣赏-课件(PPT·精·选).ppt


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约10页 举报非法文档有奖
1/10
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/10 下载此文档
文档列表 文档介绍
第一章第一章翻译概述翻译概述 Brief Introduction to the English- Brief Introduction to the English- Chinese Translation Chinese Translation 2第一章重点第一章重点第一章重点第一章翻译概述 1. 1 翻译的定义 1. 2 翻译史简介 1. 3 关于翻译标准的争议 1. 4 关于翻译方法的争议 1. 5 对翻译本质的认知 1. 6 翻译者的作用和要求 1. 7 翻译课的教学要求和任务 1. 8 翻译课的重要性第一章综合练习及参考译文 直译和意译 异化和归化课堂互动 1课堂互动 2 综合练习 1综合练习 2 ----end 3 返回章重点第一章第一章翻译概述翻译概述 Brief Introduction to the English-Chinese Brief Introduction to the English-Chinese Translation Translation 4 返回章重点●用一种等值的语言的文本材料去替换另一种语言的文本材料; ●以符号转换为手段,意义再生为任务的一项跨文化的交际活动; ●是译者设法将一种语言所传递的信息用另一种语言再现出来的跨文化交际活动。 1. 1 1. 1 翻译的定义翻译的定义( ( Definition of Translation Definition of Translation ) ) 5 返回章重点翻译:●涉及两种语言,是一种语言社会实践活动,既有跨文化性,又有交际性; ●既是一种艺术,也是一种科学。 6 返回章重点“ Translation is a science. Translation is an art. Translation is a craft. Translation is a skill. Translation is an operation. Translation is a language activity. Translation municating. ”刘重德教授( 湖南师范大学教授,中国译协副会长。主要译作:英国奥斯汀的《爱玛》; 美国斯托夫人的《黑奴吁天录》和盖斯特的《寻常人家》; 2008 年去世)7 返回章

手抄报欣赏-课件(PPT·精·选) 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数10
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人aidoc7
  • 文件大小0 KB
  • 时间2016-04-22
最近更新