第一章第一章翻译概述翻译概述 Brief Introduction to the English- Brief Introduction to the English- Chinese Translation Chinese Translation 2第一章重点第一章重点第一章重点第一章翻译概述 1. 1 翻译的定义 1. 2 翻译史简介 1. 3 关于翻译标准的争议 1. 4 关于翻译方法的争议 1. 5 对翻译本质的认知 1. 6 翻译者的作用和要求 1. 7 翻译课的教学要求和任务 1. 8 翻译课的重要性第一章综合练习及参考译文 直译和意译 异化和归化课堂互动 1课堂互动 2 综合练习 1综合练习 2 ----end 3 返回章重点第一章第一章翻译概述翻译概述 Brief Introduction to the English-Chinese Brief Introduction to the English-Chinese Translation Translation 4 返回章重点●用一种等值的语言的文本材料去替换另一种语言的文本材料; ●以符号转换为手段,意义再生为任务的一项跨文化的交际活动; ●是译者设法将一种语言所传递的信息用另一种语言再现出来的跨文化交际活动。 1. 1 1. 1 翻译的定义翻译的定义( ( Definition of Translation Definition of Translation ) ) 5 返回章重点翻译:●涉及两种语言,是一种语言社会实践活动,既有跨文化性,又有交际性; ●既是一种艺术,也是一种科学。 6 返回章重点“ Translation is a science. Translation is an art. Translation is a craft. Translation is a skill. Translation is an operation. Translation is a language activity. Translation municating. ”刘重德教授( 湖南师范大学教授,中国译协副会长。主要译作:英国奥斯汀的《爱玛》; 美国斯托夫人的《黑奴吁天录》和盖斯特的《寻常人家》; 2008 年去世)7 返回章
手抄报欣赏-课件(PPT·精·选) 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.