周敦颐〈〈爱莲说》原文及翻译赏析
周敦颐《爱莲说》原文及翻译赏析
《爱莲说》北宋学者周敦颐所作的一篇议论散文。北宋仁宗嘉祐八年,周 敦颐与沈希颜、钱拓共游零都罗岩,有诗刻石。后来沈希颜在零都善山与建濂溪 阁,请周敦颐题词,周敦颐作〈爱莲说〉相赠,表明了他对莲花“出淤泥而不染, 濯活涟而不妖,中通外直,不蔓不枝;香远益活,亭亭净植;可远观而不可亵玩 焉……”的赞赏。
原文:
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。 予独爱莲之出淤泥而不染,濯活涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益活,亭 亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之启子者也。噫! 菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人 ?牡丹之爱,宜乎众矣。
注释
晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。陶渊明,一名潜,字元亮,自 称五柳先生,世称靖节先生,东晋混阳柴桑人,东晋人。是著名的隐士。他独爱 菊花,常在诗里咏菊,如《饮洒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称 为名句。
自李唐来,世人甚爱牡丹:从唐朝以来,人们很爱牡丹。李唐,指唐朝。 唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。世人,社会上的一般人。唐人爱牡丹,古 书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每 春暮,车马若狂……种以求利,一本有直数万者。”盛:特别,十分。其:彳艮, 十分。
之:的。
可:值得。
者:花。
蕃:通“繁”多
独:只,唯独。
自:自从。
予:我。
之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。
淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。
染:沾染。
濯:洗涤。
活涟:水活而有微波,这里指活水。
妖:妖艳。
焉:声词,相当于现在的“啊”。
李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”
通:空。
直:挺立。
123下一页
矣计矣
三=
多套i=
二
周敦颐爱莲说原文及翻译赏析 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.