Textual Translation of The Yishishiyue as Addressed from the Perspective of the Translators Subjectivity.pdf


文档分类:论文 | 页数:约72页 举报非法文档有奖
1/72
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/72
文档列表 文档介绍
浙江大学
硕士学位论文
Textual Translation of The Yishishiyue as Addressed
from the Perspective of the Translator's Subjectivity
姓名:傅长龙
申请学位级别:硕士
专业:英语语言文学
指导教师:陈刚
20041201
摘要通过分析,笔者试图创建一个批评框架,基于匕“异史氏日”为了实现上述目的,讨论译者主体性的运用显得尤为重要。与此同时,我们必须意识到译者主体性的运用贯穿于跨文化交际翻译活动始终,且译者对译本的选择这一主体性行为应该成为跨文化交际翻译过程的起点。正因此,论文开篇入阐释学理论对“异史氏日”鯬的源起加以讨论,为全文的论证⑵U碌匚约捌U碌南谓恿关键词:阐释性反思;译者主体性;篇章信息构成:篇章翻译;次邻篇章;衔接在跨文化交际翻译译本中处理的必要性和可行性将得到有效的论证。与此同时,笔者发现译者主体性运用的最佳载体为篇章,跨文化交际翻译活动中的难题热点都能在此中得到讨论。因此,笔者在文中讨论“异史氏日”的翻译时引入了现代篇章语言学的知识,内容涉及篇章信息构成⒂⒑河锞涫浇峁苟员等相关知识。奠定基础。力
瑆,;籹—,’.’,狢,『;’;
琣,,,,瑃瓾.,珹
,’,,
”.”甁癵”,甀“瑆,.瑃瑆瓾,,瑆,,.痵‘
皊—”’甌,.、Ⅳ,瑆
甌薄猒瑂琣’’⋯⋯”“薄G鷈,‘“,,.琣,:‘痠甀
“君子日”:些型美塑克筌垒些些勘至墼竺些茫篓:望眯川癷甀“太史公日”⋯甌⋯.篴.’.,瓵琣琣“’
琣甌痵钱穆,:钱穆,:保朱其,铠,:..瑃’—“瓼畉·

Textual Translation of The Yishishiyue as Addressed from the Perspective of the Translators Subjectivity 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数72
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人banana
  • 文件大小0 KB
  • 时间2014-06-26