下载此文档

从接受美学的角度看广告双关语的翻译.pdf


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约68页 举报非法文档有奖
1/68
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/68 下载此文档
文档列表 文档介绍
浙江师范大学
硕士学位论文
从接受美学的角度看广告双关语的翻译
姓名:金倩
申请学位级别:硕士
专业:英语语言文学
指导教师:陈光祥
20071229
摘要双关语是英、汉两种语言中一种较为常见的修辞格。人们有意利用某些词、短语或句子在音、形和义方面的条件,使其具有双重意义,从而产生声音、形式和意义上的美感。由于其独特的修辞和语用效果,双关语被大量运用于中外广告,以期实现产品推销的目的。随着中西方交流的不断扩大,翻译这些广告双关语,并在译文中保留原文双关语所蕴涵的美感和效果,从而影响译文读者的购买行为,越来越具有现实意义。由于英语和汉语属于不同的语言体系,拥有不同的发音和书写形式,所承载的文化也迥然不同,所以在翻译广告双关语的过程中,译者很难在译语中找到与原文发音,形式和意义都相对应的双关语。所有这些都给广告双关语的翻译带来了巨大的困难。实践中,有的双关语被勉强翻译后,其原有的修辞效果和美感损失殆尽。本文以由姚斯和伊瑟尔4淼慕邮苊姥Ю砺为指导,对广告双关语的翻译作了比较系统的探讨。本研究旨在跳出以往以文本为中心的传统译论的桎梏,为广告双关语的翻译提供以译者为中心的新视角,并为后人双关语的翻译实践活动起抛砖引玉的作用。接受美学理论赋予译者充分的自由,在一定程度上扩大了广告双关语的可译度。译者能够充分发挥其主观能动性,从而在译文中重现原语双关语所承载的审美情趣和美感。作为该理论两个重要组成部分,召唤结构和期待视野为译者创造性翻译广告双关语提供了前提和动力。接受美学理论给广告双关语的翻译带来一些启示。第一,译者在被赋予创造性翻译权利的同时,也必须达到更高的要求;第二,译者对广告双关语翻译的态度是动态的,不是一成不变的。具体而言,随着其翻译实践活动的不断深化,译者对广告双关语翻译的努力会经历从不译,到可译,再到译好的过程。据此,本论文作者建议广大译者对广告双关语翻译的多译本现象持宽容的态度。不可否认,接受美学理论对广告双关语翻译的指导存在着一定的局限性,如该理论过分夸大了译者的主观能动性,等等。为避免译者在广告双关语翻译过程中过分创作,从而使翻译转交成改编,本文作者建议,以适当的标准,如许渊冲的“三美”原则,去检验译者主观能动性的正确发挥。
在对接受美学及其指导意义进行理论探讨的同时,本文还介绍了几种翻译技关键词:广告双关语;接受美学;译者主观能动性;创造性翻译巧,旨在有效解决广告双关语翻译中存在的问题。
脚.,琩..幻齨琾,琲,甶.,.’痗越
.黜,簆,.瓼痵疭‘’琤瓼.,,.瑂.,;;’,瑃籺
研究一:伶盾铆虢蝴眺如。冷倩吼如哆“、弩学位论文独创性声明学位论文使用授权声明本人声明所呈交的学位论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。论文中除了特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或其他机构已经发表或撰写过的研究成果。其他同志对本研究的启发和所做的贡献均已在论文中作了明确的声明并表示了谢意。本人完全了解浙江师范大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留送交论文的复印件和电子文档,允许论文被查阅和借阅,可以采用影印、缩印或扫描等手段保存、汇编学位论文。同意浙江师范大学可以用不同方式在不同媒体上发表、传播论文的全部或部分内容。保密的学位论文在解密后遵守此协议。研究生签名
.瑃,甀畇甌..,’..瓹╥瓵.,琍瓾,。
∞/.,’甃‘甃琾】培,.,,瓾瓵鵺Ⅳ辭畃琤.,甇瑄痮痩.,菼
蟣痟享受至尊生活,与金钱无关,与品位有关瓻∞..疭,,.卫,,鹤;琲.’,琤’瓵瑃‘,甀琾’甇
,脚瓸疭痵.,.邪船’.甌.:瓼,痵,,瓼珹疭‘’

从接受美学的角度看广告双关语的翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数68
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人coconut
  • 文件大小0 KB
  • 时间2014-06-27