英汉介词在句子中充当的成份。在英语句子中,介词关键能够担任主语、表语、定语、宾语补足语和状语。以下例子:Between seven and nine will suit me. / What""s the advantage of cleaning the bedroom? / I regard him as my sister. 。英语介词短语关键用作状语。如: He got to America by means of illegal transportation. / The man raised his head with eyes full of wonder and mystery. 。 汉语里的介词或介词短语关键充当状语和补语,有些时候,还能够作定语、宾语和主语。如:全国的治安情况全部有很大改进,至于直辖市就更不用说了。/ 飘向远处/ 自入冬以来的第一场雪 / 从12:00到13:00是休息时间。 英汉介词的语序。英语介词短语作定语时置于名词性词组以后。作状语时,多数情况下置于句末。如: talks between parents and kids / He was standing near the window. 。有的时候,介词短语会置于句首或句中,这时,该介词短语修饰整个句子。如: In that sense, Mr. Perry missed an opportunity, too. 在这方面,裴瑞先生也错过了一个机会。 假如汉语里的介词短语在句子中充当定语和状语时,通常置于中心语之前;不过,作补语成份时,通常放在动词或形容词以后。如:小分队向前