下载此文档

从英汉语言对比的角度看 [从英汉语言对比的角度看英语介词的使用方法及其翻译].docx


文档分类:外语学习 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
从英汉语言对比的角度看 [从英汉语言对比的角度看英语介词的使用方法及其翻译]

  摘要:不论在汉语里还是在英语里,介词全部是一类带有功效性的虚词,把句子的各个成份粘着在一起。同时,英汉介词亦存在着差异。本文拟在对比英语介词和汉语介词异同的基础上,对于英语介词的使用方法及其翻译提出己见,以求给英语学习者以启示。
  关键词:英语;介词;使用方法;翻译
  中图分类号:G718 文件标识码:B 文章编号:1672-157810-0311-02
  
  依据结构区分英汉介词。英语介词大致能够分为四类:① 简单介词:at,during。②合成介词:alongside,throughout等。③带-ing词尾的介词:including,concerning等。④成语介词:instead of,regardless of等。而汉语介词的分类较英语介词简单,只分为单音节介词,如:在,往;和双音节介词,如:有关,依据。
  依据语义区分英汉介词。英语介词按其语义又可分为三类。①表示时间。如,at,in。②表示地点。如: behind,between。③表示其它的短语。如:让步despite、原因due to、目标for、条件without、有关regarding等。依据语义,汉语介词能够分为:表示处所和时间的介词,如:在、从、朝等。表示对象的介词,如:对于、有关、跟。表示凭借的介词,如:依据、凭借。表示比较的介词,如:比、较之。表示目标、原因和结果的介词,如:因为、为了、因、经过等。
  
  英汉介词在句子中充当的成份。在英语句子中,介词关键能够担任主语、表语、定语、宾语补足语和状语。以下例子:Between seven and nine will suit me. / What""s the advantage of cleaning the bedroom? / I regard him as my sister. 。英语介词短语关键用作状语。如: He got to America by means of illegal transportation. / The man raised his head with eyes full of wonder and mystery. 。
  汉语里的介词或介词短语关键充当状语和补语,有些时候,还能够作定语、宾语和主语。如:全国的治安情况全部有很大改进,至于直辖市就更不用说了。/ 飘向远处/ 自入冬以来的第一场雪 / 从12:00到13:00是休息时间。
  英汉介词的语序。英语介词短语作定语时置于名词性词组以后。作状语时,多数情况下置于句末。如: talks between parents and kids / He was standing near the window. 。有的时候,介词短语会置于句首或句中,这时,该介词短语修饰整个句子。如: In that sense, Mr. Perry missed an opportunity, too. 在这方面,裴瑞先生也错过了一个机会。
  假如汉语里的介词短语在句子中充当定语和状语时,通常置于中心语之前;不过,作补语成份时,通常放在动词或形容词以后。如:小分队向前

从英汉语言对比的角度看 [从英汉语言对比的角度看英语介词的使用方法及其翻译] 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人书犹药也
  • 文件大小16 KB
  • 时间2021-03-06
最近更新