下载此文档

2021年委婉语翻译策略 漫话委婉语的功效及策略.docx


文档分类:外语学习 | 页数:约6页 举报非法文档有奖
1/6
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/6 下载此文档
文档列表 文档介绍
2021年委婉语翻译策略_漫话委婉语的功效及策略委婉语翻译策略_漫话委婉语的功效及策略

     中图分类号:H0 文件标识码:A 文章编号:1007-0745202109-0057-02   摘要:每个民族和社会全部有忌讳现象,委婉语的产生是出于回避禁忌语的需要。它在当代社会中发挥着主要作用,有利于维护良好的人际关系。本文以功效目标论为指导,探讨其“目标准则”,“篇内一致”和“篇际一致”即“忠信”在委婉语翻译实践中的指导作用,并指出英汉互译的三种方法以期促进中西跨文化交流。
  关键词:委婉语翻译策略
  一、委婉语概述
  委婉语(Euphemism)是人类语言使用过程中的一个普遍现象,是大家用含糊的说法替代含有令人感到不悦的表示法。“说话时不直白本意,只用委曲含蓄的话来烘托暗示的,名叫婉转辞”。本文考察英汉委婉语的功效,并依据目标论探讨委婉语互译策略。
  二、委婉语的功效
  委婉语是一个美好的表示方法,其“表现特点会因目标,对象,语境的不一样而不一样”对应的,不论汉字还是英文,委婉语的功效在不一样场所和在不一样目标驱使下也是不一样的,关键有以下三种功效:避免忌讳、表示礼貌、粉饰现实。
  首先,在交流中用到禁忌语经常会冒犯他人,而造成尴尬。此时应用委婉语会使语言变得文雅,含蓄,促进正常交流。如:“死“是一个不幸。在中国有“逝世”,“不在了”,“归天”等委婉语来替代:西方有go to another world,sleep for ever,pass away等。又如:上厕所本是人类生理需要,但在文明社会直截了当的说似乎不够文明”,于是很多“文明”委婉表示便应运而生,而且不停翻新。
  汉语有“去方便一下”,“解手”等,英语有relieve acall 0f nature等。
  其次,礼貌在社交中饰演了一个主要的角色,委婉语就是用礼貌语淡化那些听起来刺耳不快的语言,以照料大家心理上的需求,从而有利于保持人和人间关系的融洽和友好。如:上司想要解聘某职员时,汉字委婉语有“被精简”,“下岗”等;英文有discon—tinue。t0 be self’employed,而不直接用fire。另外,为了避免伤害部分受歧视的行业者的自尊心,就用礼貌语替代。比如:汉字用“城市美容师”替代“捡垃圾的”;英文则用sanitaion engineer。替代"garbage collector。
  第三,因为委婉语本身的误导性,在社会生活中得到广泛应用,尤其是在政治生活中,委婉语的模糊性被用作掩饰真相的工具而避免冲突。这么能有效的转移大众注意力,促进政治,社会,经济的友好发展。如:越南战争中,美国为了遮掩自己的暴行,而把wanton and indiscriminate boming说成close air suppo~;把civilian‘zasualties说成collateral damage。在掩盖丑闻时,用“门“(gate)来掩饰,英文有the Watergate affail’;汉字有“艳照门”等。
  三、功效目标论
  功效目标论(Skopos Theory)是1984年由瑟琳娜·莱斯和学生汉斯.费米尔fHans J.Vetmeer)在合作撰写的翻译理论基础概述一书中正式提出的,它是功效派翻译理论的奠基理论。费米尔提出.翻译是一个有意识的人类活动,并

2021年委婉语翻译策略 漫话委婉语的功效及策略 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数6
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人梅花书斋
  • 文件大小18 KB
  • 时间2021-03-25
最近更新