下载此文档

2021年沈复童趣原文及翻译沈复的童趣原文及翻译.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
沈复童趣原文及翻译沈复的童趣原文及翻译

  童趣告诉我们要热爱大自然,善于发觉大自然中的美。下面整理了童趣的原文及翻译,一起来看看!
  原文:
  余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
  夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;抬头观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
  余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使和台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
  一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
  译文
  我回想儿童时,能够张开眼睛看着太阳,能看清最细微的东西。我看见细小的东西,一定会去仔细地观察它的纹理,所以常有超出事物本身的乐趣。
  夏天蚊子发出雷鸣般的声响,我暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这么想,那成千成百的蚊子果然全部变成仙鹤了;我抬着头看它们,脖颈全部为此僵硬了。我又将几只蚊子留在素帐中,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾边飞边叫,我把它当做一幅青云白鹤的景观,果然像仙鹤在青云中鸣叫,我为这景象快乐地拍手叫好。
  我常在土墙高低不平的地方,在花台杂草丛生的地方,蹲下身子,使自己和花台相平,聚精会神地观察,把草丛当做树林,把虫子、蚂蚁当做野兽,把土块凸出部分当做山丘,凹陷的部分当做山谷,我在其中游玩,以为很安闲舒适。
  有一天,我看见两只小虫在草间相斗,蹲下来观察它们,爱好正浓厚,突然有个极大的家伙,掀翻山压倒树而来了,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两只虫子全被它吃掉了。我那时年纪很小,正看得出神,不禁‘呀’的一声惊叫起来。待到神情安定下来,捉住癞蛤蟆,鞭打了几十下,把它驱赶到其余院子里去了。
  注释
  :我。
  :回想,回想。
  :幼小,形容年纪小。
  :张大眼睛。
  :面向,对着,朝。
  :形容视力好。秋毫,指鸟类到了秋天,重新生出来很纤细的羽毛。以后用来比方最细微的事物。
  :微小的东西。
  :仔细。
  :花纹和条理。
  :因此。
  :这里指超出事物本身。
  :像。
  :我把蚊子比作。拟,比。私,私自
  :在。
  :那么,就。
  :有的。
  :果真。
  

2021年沈复童趣原文及翻译沈复的童趣原文及翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息