下载此文档

57常用速记符号.docx


文档分类:外语学习 | 页数:约3页 举报非法文档有奖
1/3
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/3 下载此文档
文档列表 文档介绍
57 常用速记符号常用速记符号大于> 小于< 小于或等于≤大于或等于≥等于、意味着= 不等于≠约等于≈遗憾、悲哀; 高兴、荣兴( 错误、否、不、否定× 正确、对、好、肯定√不同意 N 同意 Y 上升、增加↑下降、减少↓强、好+ 更强、更好++ 弱、差- 更弱、更差――因为∵所以∴优秀★属于∈胜利 V 问题、疑问? 和、与& 结论是=> 促进、发展↗国家□国与国□/□原因←导致、结果→对立、冲突>< 波折<< 会议、会面⊙进入∩接触、交往∞分歧⊥非常、十分重要** 坚持≡关键! 奇观! 有关@ 替换为∽但是‖与……比较而言∥空洞○代表△口译成功与否在很大程度上取决于译员在口译表达前对感知的信息进行记录的能力。记录分为“脑记”和“笔记”两种。人脑的记忆由短时记忆和长时记忆两部分组成。顾名思义, 短时记忆是一种操作性的暂时记忆, 长时记忆属于一种储存性的永久记忆。影响一个人短时记忆的因素很多, 其中最主要的因素是记忆内容的意义性。即便是当感知的信息有意义时, 人的短时记忆只可容纳由二十多个单词组成的句子, 或者一组十位数的数字。因此, 对于口译工作者来说, 完全依赖人脑的记忆能力是危险的,记笔记便显得十分重要。一、做口译笔记时的注意事项 1. 口译笔记应记要点, 切忌求记“全”。口译笔记是记忆的延伸或补充, 不应也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。 2. 口译笔记求快求精,但不可潦草。 3. 口译笔记可使用来源语, 也可使用目标语, 也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如, “联合国大会”可笔录为“ UN ”或“联大”。 4. 口译笔记使用大量常见略语,例如: pare), pany), eg(for example), etc(and so on), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum), ref(reference), std(standard), usu(usually), 等。二、常用速记符号速记是一项特殊的技巧, 速记语言是由一套完整的符号组成的体系。在口译实践中逐步掌握一些简单的速记符号是有益的

57常用速记符号 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数3
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人yzhluyin9
  • 文件大小0 KB
  • 时间2016-06-06