摘要: 社会性别差异及性别的传统印象是被社会文化所赋予、培养的。大众传播究其实质是一种社会文化和价值的传播。在大多由男性占统治地位的东西方社会,英汉语言中反映社会对女性歧视的语言俯拾皆是,因而语言中的性别差异和性别歧视研究一直是社会语言学所关注的焦点问题之一。本文从词汇构词、人际称谓及女性角色原型等方面论述了语言中的性别歧视现象。一、词缀上体现的性别歧视 1 .以-ess 结尾的女性词汇。人们普遍认为, -ess 后缀表达了一种否定的内涵。在多数情况下, -es s 后缀都是加在一些男性词后或者是一些未表明性别的单词后。英语中一些词被认为专指男性,如 baron( 男爵)和 prince( 王子)等。通过这些词缀可以看出,他们视男性用语为本体, 把女性用语视为变体或一种附属的偏向。这种由“男性名词/ 中性名词+-ess ”构成的词汇在语义上又可分为两类:一类是以-ess 结尾表示女性社会地位与身份的词汇。例如: dicatatress( 女独裁者), goddess (女神), deaconess (女执事), duchess (女公爵), empress( 女皇), heiress( 女继承人), hostess( 女主人), millionairess ( 女百万富翁), negress (女黑人) , patroness( 女庇护人), peeress( 女贵族), princess( 公主), citizeness ( 女公民) 等。第二类是以-ess 结尾表示女性职业的词汇。例如: songstress( 女歌唱家), poetess( 女诗人), actress (女演员), airhostess (空姐), editress( 女编辑), governess( 家庭女教师), manageress( 女经理), proprietress( 女业主), aviatress( 女飞行员), stewardess( 女乘务员), waitress( 女侍者), conductress (女指挥), philosopheress (女哲学家)等等。从这些女性的构词中可以看出, 阴性名词是作为阳性名词的派生词而存在的。由于以-ess 结尾表示女性身份、职业的单词的社会作用比较明显,如今已经受到女权主义者的有力抵制。 -ette 结尾的女性词汇。与-ess 后缀联系密切的后缀是-ette , 女权主义者很早就反对使用-ett e 这一后缀来表示女性,因为这一后缀明显含有“微小的”和“浅薄的”意义。正如 te( 小厨房), te( 小商队), statuette( 小雕塑), te( 小屋) 等词汇一样,后缀-ette 明显带有“微小的”含义, 所以比起后缀-ess 来说, 也就更带有“微不足道”的内涵。 usherette (女招待)比 usher (招待)显得“矮小”很多。 drum majorette (军乐队女指挥)与 drum major (军乐队男指挥)相比,前者的气势比后者小很多, 简直不可同日而语。其它单词如: conductorette (女售票员), coquette ( 卖弄风骚的女人), suffragette ( 鼓吹妇女参政的妇女), jockette ( 女赛马师),, hackette ( 女雇佣文人), sou
性别歧视的资料 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.