下载此文档

王守仁【王守仁《王文成公全书-瘗旅文》译文及试题设】.doc


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约6页 举报非法文档有奖
1/6
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/6 下载此文档
文档列表 文档介绍
王守仁【王守仁《王文成公全书|瘗旅文》译文及试题设】
维正德四年②秋月三日有吏目云自京来者不知其名氏携一子一仆将之任过龙场投宿土苗家。予从篱落间望见之阴雨昏黑欲就问讯北来事不果。明早遣人觇之已行矣。薄午有人自蜈蚣坡来云:“一老人死坡下傍两人哭之哀。”予曰:“此必吏目死矣。伤哉!”薄暮复有人来云:“坡下死者二人傍一人坐叹。”询其状则其子又死矣。明早复有人来云:“见坡下积尸三焉。”则其仆又死矣。呜呼伤哉!
在大明正德四年秋季某月初三日有一名据称是从京城来的吏目不知他姓甚名谁他带着一个儿子、一个仆人将要上任路过龙场投宿在一户苗族人家。我从篱笆中间望见他当时阴雨昏黑想靠近他打听北方的情况没有实现。第二天早晨派人去探视他已经走了。近午时刻有人从蜈蚣坡那边来说:“有一个老人死于坡下旁边两人哭得很伤心。”我说:“这一定是吏目死了。可悲啊!”傍晚又有人来说:“坡下死了两个人旁边一人坐着叹息。”问明他们的情状方知他的儿子又死了。第二天又有人来说:“看到坡下堆了三具尸体。”那么他的仆人又死了。唉令人伤心啊!
念其暴骨无主将二童子持畚、锸往瘗之二童子有难色然。予曰:“嘻!吾与尔犹彼也!”二童悯然涕下请往。就其傍山麓为三坎埋之。嗟吁涕洟而告之曰:“呜呼伤哉!吾与尔皆中土之产吾不知尔郡邑尔乌为乎来为兹山之鬼乎?古者重去其乡游宦不逾千里。吾以窜逐而来此宜也。尔亦何辜乎?闻尔官吏目耳俸不能五斗尔率妻子躬耕可有也胡为乎以五斗而易尔七尺之躯?又不足而益以尔子与仆乎?呜呼伤哉!尔诚恋兹五斗而来则宜欣然就道乌为乎吾昨望见尔容蹙然盖不胜其忧者?夫冲冒霜露扳援崖壁饥渴劳顿筋骨疲惫而又瘴疠侵其外忧郁攻其中其能以无死乎?吾固知尔之必死然不谓若是其速又不谓尔子、尔仆亦遽然奄忽也。皆尔自取谓之何哉?
想到他们的尸骨暴露在荒野无人认领于是我就带着两个童仆拿着畚箕和铁锹前去埋葬他们。两名童仆脸上流露出为难的情绪。我说:“唉我和你们本像他们一样啊。”两名童仆怜悯地淌下眼泪要求一起去。于是在旁边的山脚下挖了三个坑把他们埋了。一面叹息一面流着眼泪鼻涕向死者祭告说:“唉悲伤啊!我和你都生长在中原地区我不知你的家乡是何郡何县你为什么要来做这座山上的鬼魂啊?古人不会轻易地离开故乡外出做官也不超过千里。我是因为被贬逐而来此地是应该的。你又有什么罪过而非来不可呢?听说你的官职仅是一个小小的吏目而已薪俸不过五斗米你领着老婆孩子亲自种田就会有了为什么竟用这五斗米换去你堂堂七尺之躯?又为什么还觉得不够再加上你的儿子和仆人啊?唉太悲伤了!你如真正是为留恋这五斗米而来那就应该欢欢喜喜地上路为什么我昨天望见你的容颜皱眉不悦似乎承受不起那深重的忧虑呢?一路上常冒着雾气露水攀援悬崖峭壁饥渴劳累筋骨疲惫又加上瘴疠侵其外忧郁攻其中难道能免于一死吗?我本来知道你必定会死可是没有想到会如此之快更没有想到你的儿子、你的仆人也会很快地死去啊。都是你自己找来的呀还说它什么呢?
“吾念尔三骨之无依而来瘗耳乃使吾有无穷之怆也。呜呼伤哉!纵不尔瘗幽崖之狐成群阴壑之虺③如车轮亦必能葬尔于腹不致久暴尔尔既已无知然吾何能为心乎?自吾去父母乡国而来此三年矣;历瘴毒而苟能自全以吾未尝一日之戚戚也。今悲伤若此是吾为尔者重而自为者轻也吾不宜复为尔悲矣。吾为尔歌尔听之!
“我不过是怜念你们三具尸骨无所归依才来埋葬罢了却使我引起无穷的感怆。唉悲痛啊

王守仁【王守仁《王文成公全书-瘗旅文》译文及试题设】 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数6
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人WonderA
  • 文件大小16 KB
  • 时间2021-06-26