汉字文化研究
主讲:梁光华教授
汉字与中国文学
高尔基在其《论散文》中说:“文学的根本材料,是语言——是给我们的一切印象、感情、思想等以形态的语言,文学是借语言来作雕塑描写的艺术。”简言之,文学是语言的艺术。在中录汉语的文字符号。
古今各种题材,各种样式的中国文学作品的创作、传播和欣赏,都需要通过汉语汉字来完成,所以中国文学可以说是汉语汉字的艺术。下面,我们拟从以下三个方面来讨论汉字与中国文学的关系。
一、汉字一字一音一义,适宜创造工整对偶的文学诗句。
工整的对偶,是文学创作中常用的一种修辞形式,它由字数相等、结构相同、内容相关的一对词句排列组合而成。汉语,特别是古代汉语,以单音节词为主,用一个汉字来记录一个单音节词。
一个汉字,既是一个独立的意义单位,又是一个独立的语音单位,还是一个独立的书写单位——方块字体,也就是说,汉字具有视觉、听觉和意义三位于一体的特点。所以汉字特别适宜创造工整优美的对偶文学诗句。这是汉语汉字的独有优势。
例如:
昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。
(《诗经·小雅·采薇》)
明月松间照,清泉石上流。
(王维《山居秋暝》)
世上岂无千里马,人中难得九方皋。
(黄山谷《过平舆怀李子先,时在并州》)
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡!
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
(杜甫《闻官军收河南河北》)
杜甫这首名诗,除首联两句不是对偶句外,其余三联六句分别都是整齐、匀称、工稳的对仗(偶)句,一字一顿,平仄交替,极其准确酣畅地表达出诗人听到官军胜利的喜讯之后,急欲从四川回乡的喜悦心情。这首“古今第一快诗”,若译为西方的拼音文字,需加许多注释,诗句参差不齐,不可能象汉语汉字这样整齐工稳。
我们不妨来对比一下:
锄禾日当午,
汗滴禾下土。
谁知盘中餐,
粒粒皆辛苦。
(唐·李绅《悯农》)
五婚姻文化 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.