: .
修正法案-(中英对照)
LT
The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the people.
(宪法未授予合众国、也未禁止各州行使的权力,由各州各自保留,或由人民保留。)
另外还有十七条修正案,分列如下:
Amendment 11:
Passed by Congress March 4, 1794. Ratified February 7, 1795.
Note: Article III, section 2, of the Constitution was modified by amendment 11.
The Judicial power of the United States shall not be construed to extend to any suit in law or equity, commenced or prosecuted against one of the United States by Citizens of another State, or by Citizens or Subjects of any Foreign State.
(合众国的司法权,不得被解释为适用于由他州公民或任何外国公民或国民对合众法的诉讼。)
Amendment 12:
Passed by Congress December 9, 1803. Ratified June 15, 1804.
Note: A portion of Article II, section 1 of the Constitution was superseded by the 12th amendment.
The Electors shall meet in their respective states and vote by ballot for President and Vice-President, one of whom, at least, shall not be an inhabitant of the same state with themselves; they shall name in their ballots the person voted for as President, and in distinct ballots the person voted for as Vice-President, and they shall make distinct lists of all persons voted for as President, and of all persons voted for as Vice-President, and of the number of votes for each, which lists they shall sign and certify, and transmit sealed to the seat of the government of the United States, directed to the President of the Senate; -- the President of the Senate shall, in the presence of the Senate and House of Representatives, open all the certificates and the votes shall then be counted; -- The person having the greatest number of votes for President, shall be the President, if such number be a majority of the whole number of Electors appointed; and if no person have such majorit
修正法案-(中英对照) 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.