下载此文档

给英语习语和成语中的“Dutch ”平反.docx


文档分类:外语学习 | 页数:约5页 举报非法文档有奖
1/5
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/5 下载此文档
文档列表 文档介绍

给英语反
摘要:英语习语和成语使用广泛,很多习语和成语都有它们的起源。由于历史原因,很多含有Dutch一词的习语和成语带有一定的贬义。但是,随着时间的推移我们应该给反。
关键词:Dutch反
和朋友一起出去吃饭的时候,常会提到“AA制”。也就是说大家一起到饭馆去,聚在一起吃饭,但是各付各的钱。这在英文里叫做Dutch treat。此语直译为“荷兰式的请客”。
但是实际上并没有人请客。因为是“个人自己付钱的聚餐或娱乐活动”。既然不是荷兰人请客,那么Dutch treat和荷兰人到底有什么关系呢?此语的语义与Dutch一词的贬抑含义很有联系。这源于17至18世纪英国与荷兰的商业竞争。
16世纪以前,英荷两国人民一直友好相处,在所有英国文学作品中荷兰人通常是很受尊重的。从16世纪末起,随着航海业和商业的迅速发展,英、西、荷等国的竞争日趋激烈。1588年英国人在英吉利海峡击溃了由130多艘战船组成的西班牙“无敌舰队”,英国成了海上霸主。但是到了17世纪,荷兰崛起,英国的霸主地位受到了挑战,到了17世纪末,荷兰跃为世界最大的殖民帝国之一,成为英国海上贸易最强大的竞争对手。于是一些英国人中间产生了对荷兰人的强烈敌意。为了对竞争对手施以攻击,他们把轻蔑等情绪注入并表现在词语之中。Dutch courage 一语就是那个时代的产物。

据传从前荷兰军队在作战之前都有痛饮的习惯,正如俗语所说“酒能壮胆”,因此荷兰士兵打起仗来非常勇敢。英国诗人沃勒(Edmund Waller, 1606-1687)在1665年写过如下诗句:“The Dutch their wine and all their brandy lose,/Disarmed of from which their courage grows.” (荷兰人没有了白兰地没有了酒,他们借酒鼓起的勇气也就化为乌有)。 据此,英语便表示“酒后之勇”, “一时的虚勇”。在英国人看来荷兰人事事精打细算,比较吝啬小气,当然请客也不例外。因此就用Dutch treat来嘲笑荷兰人。这类例子在英语中多达数十个。现将较为常见的举例如下:do the Dutch(自杀),double Dutch(莫名其妙的话,难以理解的话),beat the Dutch(了不起,令人吃惊),Dutch auction(先开高价然后降价的荷兰式拍卖),Dutch act(自杀),Dutch bargain(饮酒时达成的交易),Dutch comfort(比下有余的安慰),Dut

给英语习语和成语中的“Dutch ”平反 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数5
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人仅仅三声
  • 文件大小18 KB
  • 时间2021-08-25