分类号 ________ 密级 ___公开____
UDC __ 编号
广东外语外贸大学硕士学位论文
Subtitle Translation in the Light of Multimodal
Cohesion, the Case of Zootopia
多模态衔接视角下的电影字幕翻译研究
—以《疯狂动物城》为例
申 请 人 姓 名 汪道祝
导师姓名及职称 褚东伟/教授
申请学位类别 硕士
学科专业名称 文学
论文提交日期 2017 年 5 月 31 日
论文答辩日期 2017 年 5 月 25 日
答 辩 委 员 会 杨才英副教授
刘季春教授
蓝红军教授
学位授予单位 广东外语外贸大学
独创性声明
本人郑重声明:所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及
取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中
不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得 广东外语外贸
大学 或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的人对本
研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。
作者签名: 签字日期: 20 年 月 日
学位论文版权使用授权书
本学位论文作者完全了解 广东外语外贸大学 有关保留、使用学位论文的
规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文
被查阅和借阅。本人授权 广东外语外贸大学 可以将学位论文的全部或部分内
容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇
编学位论文。
作者签名: 导师签名:
签字日期:20 年 月 日 签字日期:20 年 月 日
Subtitle Translation in the Light of Multimodal
Cohesion, the Case of Zootopia
By Wang Daozhu
Supervised by Chu Dongwei
Submitted
in Partial Fulfillment of the Requirements for
the Degree of Master of Arts
in Translation Studies
Guangdong University of Foreign Studies
May 2017
i
ACKNOWLEDGEMENTS
I’d like to express my sincere gratitude to my supervisor Professor Chu
Dongwei, without whose patient guidance and insights, this thesis would not have
been accomplished. Although professor Chu is currently in USA, he has been
helpful during the process. Then my
多模态衔接视角下的电影字幕翻译研究 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.