那些年我们熟读的经典孔子语录(双语版)
《论语》记录了孔子一生的精辟言论及见解,发人深省。我们上学时都曾经熟读并且背诵过一些《论语》中的句子。今天我们来看看翻译成英文版的孔子语录是什么样子的。
温故而知新,可以为师矣。
If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others.(精品文档请下载)
唯女子与小人,为难养也。近之则不孙,远之则怨。
Of all people, girls and servants are the most difficult to behave to. If you are familiar with them, they lose their humility. If you maintain a reserve towards them, they are discontented.(精品文档请下载)
吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities. At fifty, I knew what were the biddings of Heaven. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.(精品文档请下载)
不患人之不己知,患不知人也。
I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men.(精品文档请下载)
工欲善其事,必先利其器。
A craftsman who wishes to do his work well must first sharpen his tools.(精品文档请下载)
君子欲讷于言,而敏于行。
The superior man wishes to be slow in his speech and earnest in his conduct.(精品文档请下载)
君子成人之美,不成人之恶,小人反是。
The superior man seeks to perfect the admirable qualities of men, and does not seek to perfect their bad qualities. The mean man does the opposite of thi
那些年我们熟读的经典孔子语录(双语版) 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.