汉语和阿拉伯语的文化内涵.doc


文档分类:论文 | 页数:约48页 举报非法文档有奖
1/48
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/48
文档列表 文档介绍
目录
目录 1
摘要/ABSTRACT 2
第一部分语言和文化 3
一语言 3
二文化 3
三语言和文化的关系 4
第二部分外来词的概述与发展 5
一外来词的概述 5
二汉语外来词发展的历史阶段及其特点 6
(一) 上古时期(公元四世纪以前) 6
(二) 中古时期(公元四世纪东晋时期——十二世纪南宋前半期) 7
(三) 近代(十三世纪至十九世纪鸦片战争以前) 8
(四) 现代(鸦片战争后) 9
三阿拉伯语外来词发展的历史阶段及其特点 11
(一) 蒙昧时代和伊斯兰教产生初期 12
(二) 伍麦叶王朝和阿拔斯王朝时期 13
(三) 蒙古人、土耳其人统治时期 15
(四) 近代阿拉伯复兴运动后 16
第三部分外来词的吸收方法 18
一汉语吸收外来词的方法 18
(一) 音译法 18
(二) 意译法 18
(三) 音义结合法 19
(四) 字母外来词 20
二阿拉伯语吸收外来词的方法 21
(一) 音译法 21
(二) 意译法 23
(三) 音义结合法 24
(四) 字母外来词 24
第四部分汉语和汉文化 25
(一) 汉字 25
(二) 词汇 26
(三) 语义 27
(四) 语法 29
第五部分阿拉伯语与阿拉伯伊斯兰文化 29
第六部分汉语文化与阿拉伯伊斯兰文化的比较 36
汉语和阿拉伯语对外来词的借入看
中阿文化之异同
The Similarity And Dissimilarity Between Chinese And Arabic Cultures parison Of Borrowings In Chinese and Arabic
外国语学院阿拉伯语系 2000级南萍 Nan,Ping
外国语学院阿拉伯语系 2000级成瑶 Cheng,Yao
摘要/Abstract
摘要:外来词是指从其他语言中吸收过来的词语,吸收的方法主要有音译法、意译法。汉语和阿拉伯语作为两大独立文化体系——中国文化体系和阿拉伯—伊斯兰文化体系的特有语言,在其发展过程中都吸收了大量外来词。外来词的借入是一种语言、文化的包容性、适应性、再生性的最好体现。本文力图通过汉语、阿拉伯语中的外来词来比较两个民族在语言、文化、性格等方面的异同,探究、分析现今世界不同文明间的对话和整合。
Abstract: Borrowings are words absorbed from other languages by means of transliteration and free translation on a regular basis. Chinese and Arabic , languages of two independent culture systems, respectively, the Chinese Culture system and Arabic-Islamic Culture system, absorbed a great deal of borrowings in their development history. The borrowing of words is the best embodiment for modation, adaptability and regeneration of a language and its culture .The intention of this article is pare the similarity and dissimilarity between two nations by borrowings, including language, culture, character, in order to explore and analyze duologues and conformity among different cultures in the world.
第一部分语言和文化
一语言
著名学者季羡林先生曾指出:“在世界上延续时间长,没有中断过,真正形成独立体系的文化只有四个——中国文化体系,印度文化体系,阿拉伯—伊斯兰文化体系和从希腊、罗马起始的西欧文化体系。”季先生所提到的这四种文化他们最大的共同点就是有着自己深远的历史,悠久的传统,但世界毕竟是联系在一起的,其实整个人类文明的过程也正是各民族不断联系不断融合的过程。所以,任何民族的任何文化都不可能是孤立存在的,它必然是要与其它的文化相互影响相互融合。而这些影响这些融合便会在它的语言中有着清晰的体现,那就是语言中的外来词,也就是在于别的文化交流的过程中所吸收的别的语言中的词汇。我们这个课题的研究目的就是希望

汉语和阿拉伯语的文化内涵 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数48
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人phl0420371
  • 文件大小0 KB
  • 时间2014-09-02