八年级上册文言文古诗及翻译
八年级上册文言文古诗及翻译
八年级上册文言文古诗及翻译
部编教材八年级上册文言文、古诗
三峡
郦道元
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见。
至于,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝, 暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰: " 巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!
"
【翻译】在七百里长的三峡中 , 两岸都是相连的高山 , 中间没有空缺的地方。重
重叠叠的山峰像屏障一样 , 遮住了天空和太阳。 如果不是正午或半夜 , 就看不到太阳和月亮。
到了夏天 , 江水漫上两岸的丘陵的时候 , 顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔
了。如果有时皇上的命令要紧急传达 , 早晨从白帝城出发 , 傍晚就到了江陵 , 这中间有一千二百多里 , 即使骑着奔驰的快马 , 驾着风 , 也不如船行的快啊。
每到春季和冬季 , 白色的急流 , 回旋着清波 , 碧绿的潭水 , 映出了 ( 山石林木 ) 的
倒影。高山上生长着许多奇形怪状的柏树 , 悬挂着的瀑布冲荡在岩石山涧中 , 水清、
树荣、山高、草盛 , 实在是有许多趣味。
每到秋雨初晴、降霜的时候 , 树林山涧一片清凉寂静 , 经常有猿猴在高处长啸 , 叫声不断 , 声音凄凉怪异 , 空荡的山谷里传来了回声 , 悲哀婉转 , 很长时间才消失。 所以打鱼的人唱道 : “巴东三峡巫峡长 , 猿鸣三声泪沾裳。
答谢中书书
:
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,
五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。
【翻译】山川景色的美丽 , 自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山
峰耸入云端 , 明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓 , 交相辉映。青葱的林木 , 翠绿的竹丛 , 四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候 , 传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声 ; 夕阳快要落山的时候 , 潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。 这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来 , 就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
记承天寺夜游
:
元丰六年十月十二日夜, 解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月何处无竹柏但少闲人如吾两人者耳。
【翻译】元丰六年十月十二日夜晚 ( 或公元 1083 年十月十二日夜 , 可不译 ),( 我 )
脱下衣服准备睡觉时 , 恰好看见月光透过窗户洒入屋内 ,( 于是我 ) 高兴地起床出门散步。想到没有 ( 可以与我 ) 共同游乐的人 , 于是 ( 我 ) 前往承天寺寻找张怀民。张怀
民也没有睡 , 我们便一同在庭院中散步。庭院中充满着月光 , 像积水充满院落 , 清澈
透明 , 水中的水藻、 荇菜交横错杂
八年级上册文言文古诗及翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.