百度文库-好好学习,天天向上
-3
百度文库-好好学习,天天向上
-2
百度文库•好好学习,天天向上
商务英语的特点及其翻译技巧
摘要:商务英语在国际贸易活动中起着越来越重要的作用。商务英语 具有自己的语言特点;要真正掌握商务英语及其翻译,不仅需要精通英语语 言知识,还必须熟悉商务专业知识;在商务英语翻译中必须遵循一定的翻译 原则,采用一些翻译策略
商务英语传达商务理论和实务等信息,其词汇专业性极强,语体规范 正式,语句简洁明快,多社交性套语。商务英语翻译应遵守〃忠实、准确、 统一〃三原则,商务活动参与者应具备较强跨文化意识,尽量做到文化信息 对等
前H
引言:在我国加入WTO以后,国际商务活动日益频繁。这些商务活动的 许多领域,如技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际 金融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输等,所使用的英语统称为 商务英语。商务英语已成为世界经济活动中必不可少的语言交际工具。尤 其是BEC(剑桥商务英语证书)在中国的普及,使越来越多的人对商务英语及 其翻译产生兴趣。
际汇兑、会计学、运输学、保险学、法学及国际商法等专业知识。因 此,要搞好这类内容的翻译,就要求涉外人员不仅应具有相应的专业知识,而 且要求了解商务领域的语言特点和表达法。近年来随着经济发展的全球化 趋势,新的词语层出不穷,在翻译时我们必须根据上下文去把握和理解其真 正的含义一、商务英语的概念商务英语是主要用于国际贸易和营销等商务 活动中的一种特殊的英语语体。商务英语是专门用途英语的一个分支,与 普通英语相比,没有本质上的区别但是商务英语具有特定的〃商务特色〃。 它在词法、句法、语体等方面都有自身的特点,而且常常会涉及到许多不 同的业务范畴。商务英语涉及到营销、经济学、金融学、会计学和管理学 等许多边缘领域,同时它好涉及到对外贸易、技术引进,招商投资、尚武 谈判、国际支出和结算等业务范畴。作为专门用途英语的商务英语具有与 普通英语不同的特点,在使用上有其显著特色主要表现在文体、语言和文 化意识方面。二商务英语文体的语言特征
商务英语有二种文体风格,分外正式文体和应用文体。商务文体是随 着商品生产及贸易的发展而形成的一种文体形式。 语言的艺术美为其追求的目标,而是讲求逻辑的清晰和条理性、思维的准 确严密以及结构的严谨性。风格朴实,明白易懂。商务信函一般风格朴实, 明白易懂,淡于修饰,很少使用比喻、拟人、夸张等修辞手段,目的是提 高实效性。2. 2商务英语避免使用陈旧笼统的商业术语或套语,而用简明 的现代英语来表达。如不说
百度文库-好好学习,天天向上
-3
百度文库-好好学习,天天向上
-2
百度文库•好好学习,天天向上
are in receipt of?〃,而用〃We have received?";不说"Express myheartfelt gratitude to you for?〃,而用 “Thank you for?”。2. 3商务英语在陈述事物往往具体、明确,绝不含糊 其辞。如商务英语不说“We wish to confirm our telex dispatched yesterdayo 〃而要说"We confirm our telex of July 2nd, 2000。〃因为 前者笼统含糊,后者清晰明了。语句简洁明快,逻辑严密简洁明快主要表 现在商务信函中多使用简洁句、简短并列句和简短复合句。例如:We are delighted to receive your letter of November 18 asking whether we can supply you with Art. No. 6120o
(很高兴收到你方11月28日来函询问我方可否供应6120货号产品)。 、复 合句、并列复合句等法律公文常用句式以及分隔现象、介词(短语)、插入 语、倒装句、被动语态(过去分词)等特殊句型。例如:If Egyptian buyers insist on concluding business direct with Party A, Party Amay conclude business with such Egyptian buyers who come to visit China or attend the Chinese Export Commodity Fair at prices not lower than those quoted toParty B.(如果埃及客户坚持要与甲方成 交,甲方也可和他们直接达成交易,但
商务英语的特点及其翻译技巧 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.