上李邕_李白的诗原文赏析及翻译
上李邕
唐代李白
大鹏一日同风起,扶摇直上九万里..
假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水..
世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑..
宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少..
译文
大鹏一日从风而起,扶摇直上九万里之高..
如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干..
时人见我好发奇谈怪论,听了我的大言皆冷笑不已..
孔圣人还说后生可畏,大丈夫可不能轻视年轻人啊!
注释
上:呈上..李邕(678—747):字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家、文学家..
摇:由下而上的大旋风..
假令:假使,即使..
簸却:激起..
沧溟:大海..恒:常常..殊调:不同流俗的言行..
余:我..大言:言谈自命不凡..
宣父:即孔子,唐太宗贞观十一年(637年)诏尊孔子为宣父..见《新唐书·礼乐志》..宋本“宣父”作“宣公”..
丈夫:古代男子的通称,此指李邕..
鉴赏
大鹏是李白诗赋中常常借以自况的意象,它既是自由的象征,又是惊世骇俗的理想和志趣的象征..开元十三年(725年),青年李白出蜀漫游,在江陵遇见名道士司马承祯,司马称李白“有仙风道骨焉,可与神游八极之表”,李白当即作《大鹏遇希有鸟赋并序》(后改为《大鹏赋》),自比为庄子《逍遥游》中的大鹏鸟..李白诗中还有一首《临路歌》:“大鹏飞兮振八裔,中天摧兮力不济..余风激兮万世,游扶桑兮挂石袂..后人得之传此,仲尼亡兮谁为出涕?”据唐李华《故翰林学士李君墓志铭序》云,李白“赋《临终歌》而卒”..后人认为可能就是这首《临路歌》,“路”或为“终”之误写..可见李白终生引大鹏自喻之意..按此诗语气直率不谦,故前人有疑非李白之作者,亦有信为李白之作而辨之者..参詹锳主编《李白全集校注汇释集评》此诗题解..
前四句中李白以大鹏自比..大鹏是《庄子·逍遥游》中的神鸟,传说这只神鸟其大“不知其几千里也”,“其翼若垂天之云”,翅膀拍下水就是三千里,扶摇直上,可高达九万里..大鹏鸟是庄子哲学中自由的象征,理想的图腾..李白年轻时胸怀大志,非常自负,又深受道家哲学的影响,心中充满了浪漫的幻想和宏伟的抱负..这只大鹏即使不借助风的力量,以它的翅膀一搧,也能将沧溟之水一簸而干,这里极力夸张大鹏的神力..在这前四句诗中,诗人寥寥数笔,就勾划出一个力簸沧海的大鹏形象——也是年轻诗人自己的形象..
诗的后四句,是对李邕怠慢态度的回答:“世人”指当时的凡夫俗子,显然也包括李邕在内,因为此诗是直接给李邕的.,所以措词较为婉转,表面上只是指斥“世人”..“殊调”指不同凡响的言论..李白
上李邕 李白的诗原文赏析及翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.