毕业设计(论文)
(说明书)
题目: 浅析汉英思维差异与商贸翻译
姓名:
编号:
XXX 年月日
XXX毕业设计(论文) 任务书
姓名
专业商务英语
任务下达日期年月日
设计(论文)开始日期年月日
设计(论文)完成日期年月日
设计(论文)题目:
A·编制设计
B·设计专题(毕业论文)
指导教师孙运红
系(部)主任
年月日
XXX毕业设计(论文)答辩委员会记录
外语系商务英语专业,学生于年月日
进行了毕业设计(论文)答辩。
设计题目: 浅析汉英思维差异与商贸翻译
专题(论文)题目: 浅析汉英思维差异与商贸翻译
指导老师: 孙运红
答辩委员会根据学生提交的毕业设计(论文)材料,根据学生答辩情况,经答辩委员会讨论评定,给予学生毕业设计(论文)成绩为。
答辩委员会人,出席人
答辩委员会主任(签字):
答辩委员会副主任(签字):
答辩委员会委员: , , ,
, , ,
XXX毕业设计(论文)评语
第页
共页
学生姓名: 专业商务英语年级 08 级
毕业设计(论文)题目: 浅析汉英思维差异与商贸翻译
评阅人:
指导教师: (签字) 年月日
成绩:
系(科)主任: (签字) 年月日
毕业设计(论文)及答辩评语:
摘要在中西方两种不同文化氛围的交流中,人们所使用的语言含义往往不一,造成这种交际障碍的一个主要原因就是英汉思维之间存在差异。因此,英汉思维差异的研究将会对商贸翻译产生积极的影响。本文首先从文化因素,思维方式,地缘结构和风俗习惯诸方面探究其成因,然后探讨英汉思维差异及其在语言上的表现,以及常见商贸翻译的弊病,并提出相应的解决方法,总结了商贸翻译的原则,帮助人们消除跨文化交际中存在的误区,以更好的服务于商贸翻译。
关键词汉英思维差异商贸翻译商贸翻译原则
Abstract In munion of different cultural atmosphere between China and West, the meaning of language which used by people is different. The reason that cause munication barrier is that the difference between China and West thinking ways. So the study of the difference of thinking ways between China and West will have positive effects. Firstly, this paper explores the causes from the cultural factors, thinking mode, the geopolitical structure and custom. Secondly, explore thinking ways difference in language and English on performance, mon business translation's ills. Last, propose the corresponding solution and summarizes the principle of business translation. In order to serve the business translation,we should help people eliminate cross-munication in the misunderstanding.
Key words The different thinking ways Business translation Business translation principles
目录
引言 4
一、浅析英汉思维差异之成因 4
1、文化因素的差异 4
(1)不同的文化渊源 4
(2)不同的文化心态 5
2、思维方式的不同 5
3、地缘结构的不同 6
4、风俗习惯的不同 6
(1)依赖与自立 6
(2)重礼仪与重事实 7
二、英汉思维差异及其在语言上的表现 7
1、 7
2、 8
三、英汉思维差异对商贸翻译的影响 8
四、常见商贸翻译的弊病及应对方法 9
1、照搬词典的释义 9
2、照搬原文的功能词 10
3、照搬原文的表达方式
毕业设计]浅析汉英思维差异与商贸翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.