past the 8)sand dunes on my way from the gate to the school bus. The village boys hid behind the sand dunes. They threw stones that hit the gravel near my feet. One day when I came back from school Little Hossein was hiding with them.
自那次以后,我想我们成了挚友,只是我会静静地偷看他,他也会偷瞄我。他会溜到阳台,从我房间的窗户往里看。我告知他,梳妆台上那张照片上的肯尼迪总统就是美国的沙阿。他经常隔着我的窗户盯着那张照片看。或许他只是盯着旁边我那个小猪储钱罐。他会站在窗外我停着自行车的地方。那是一辆从美国带回来的三倍变速自行车,但是我最终还是借给他骑了。他骑着自行车出了大门,去到村子里。他没有让村里的男孩骑,不过就算那些男孩想把他拉下车,他还是在广场那儿一圈又一圈地骑。每天早上,从大门走去坐校车的路上,我不得不经过一些沙丘。村里的男孩会藏在沙丘后面,往我脚边的碎石扔石头。有一天,我放学回来,看到小侯赛因和他们一起藏在沙丘后面。
Then my bike disappeared. Mohammed saw the village boys riding it. That evening I heard Mohammed and Mashala and Big Hossein yelling at Little Hossein. You could hear the flip-flops slapping his head all the way from the servants’ 9)quarters. Early in the morning Little Hossein tapped on my window 10)screen. We snuck out of the gate and hid behind the sand dunes. We waited. The sun rose. The 11)mullah stopped singing. The roosters stopped kukulooing. Then Hassan, the tall, skinny, meanest one, appeared from far across the desert, riding my bike, 12)skidding and scraping the tires. He was singing when he passed us. Little Hossein jumped from behind the sand dunes and 13)knocked him over. I shouted, “Thief. Thief. Thief!” Hassan scraped his face on the gravel but held tight to the bike. They were yelling about money and Hassan kept saying, “Hossein 14)AGHA! Mr. Hossein. BIG Hossein!” Then he yelled, “15)TEEF. TEEF. TEEF!” and turned my bike upside down. The tires were still spinning fast. He grabbed Li
小侯赛因双语故事 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.